dynamicbible/xml/grk33.xml
jwall@VAPPRCSN015.vap.local 2770805167 initial add
2011-11-01 18:17:02 -04:00

886 lines
42 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<dictionary type="x-strong" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="strongs_schema.xsd">
<item id="G3303">
<strong_id>G3303</strong_id>
<title>μέν</title>
<transliteration>men</transliteration>
<pronunciation>
<em>men</em>
</pronunciation>
<description>A primary particle; properly indicative of <em>affirmation</em> or <em>concession</em> (<em>in fact</em>); usually followed by a <em>contrasted</em> clause with <link target="G1161">G1161</link> (<em>this</em> one the <em>former</em> <strong>etc.:</strong> - even indeed so some truly verily. Often compounded with other particles in an <em>intensive</em> or <em>asseverative</em> sense.</description>
</item>
<item id="G3304">
<strong_id>G3304</strong_id>
<title>μενοῦνγε</title>
<transliteration>menounge</transliteration>
<pronunciation>
<em>men-oon'-geh</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3303">G3303</link> and <link target="G3767">G3767</link> and <link target="G1065">G1065</link>; <em>so then at</em> <strong><em>least:</em></strong> - nay but yea doubtless (rather verily).</description>
</item>
<item id="G3305">
<strong_id>G3305</strong_id>
<title>μέντοι</title>
<transliteration>mentoi</transliteration>
<pronunciation>
<em>men'-toy</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3303">G3303</link> and <link target="G5104">G5104</link>; <em>indeed though</em> that is <strong><em>however:</em></strong> - also but howbeit nevertheless yet.</description>
</item>
<item id="G3306">
<strong_id>G3306</strong_id>
<title>μένω</title>
<transliteration>menō</transliteration>
<pronunciation>
<em>men'-o</em>
</pronunciation>
<description>A primary verb; to <em>stay</em> (in a given place state relation or expectancy): - abide continue dwell endure be present remain stand tarry (for) X thine own.</description>
</item>
<item id="G3307">
<strong_id>G3307</strong_id>
<title>μερίζω</title>
<transliteration>merizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>mer-id'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3313">G3313</link>; to <em>part</em> that is (literally) to <em>apportion</em> bestow share or (figuratively) to <em>disunite</em> <strong><em>differ:</em></strong> - deal be difference between distribute divide give part.</description>
</item>
<item id="G3308">
<strong_id>G3308</strong_id>
<title>μέριμνα</title>
<transliteration>merimna</transliteration>
<pronunciation>
<em>mer'-im-nah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3307">G3307</link> (through the idea of <em>distraction</em>); <strong><em>solicitude:</em></strong> - care.</description>
</item>
<item id="G3309">
<strong_id>G3309</strong_id>
<title>μεριμνάω</title>
<transliteration>merimnaō</transliteration>
<pronunciation>
<em>mer-im-nah'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3308">G3308</link>; to <em>be anxious</em> <strong>about:</strong> - (be have) care (-ful) take thought.</description>
</item>
<item id="G3310">
<strong_id>G3310</strong_id>
<title>μερίς</title>
<transliteration>meris</transliteration>
<pronunciation>
<em>mer-ece'</em>
</pronunciation>
<description>Feminine of <link target="G3313">G3313</link>; a <em>portion</em> that is <em>province</em>6<br/> <em>share</em> or (abstractly) <strong><em>participation:</em></strong> - part (X -akers).</description>
</item>
<item id="G3311">
<strong_id>G3311</strong_id>
<title>μερισμός</title>
<transliteration>merismos</transliteration>
<pronunciation>
<em>mer-is-mos'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3307">G3307</link>; a <em>separation</em> or <strong><em>distribution:</em></strong> - dividing asunder gift.</description>
</item>
<item id="G3312">
<strong_id>G3312</strong_id>
<title>μεριστής</title>
<transliteration>meristēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>mer-is-tace'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3307">G3307</link>; an <em>apportioner</em> (<em>administrator</em>): - divider.</description>
</item>
<item id="G3313">
<strong_id>G3313</strong_id>
<title>μέρος</title>
<transliteration>meros</transliteration>
<pronunciation>
<em>mer'-os</em>
</pronunciation>
<description>From an obsolete but more primary form of <greek>μείρομαι</greek> meiromai (to <em>get</em> as a <em>section</em> or <em>allotment</em>); a <em>division</em> or <em>share</em> (literally or figuratively in a wide application): - behalf coast course craft particular (+ -ly) part (+ -ly) piece portion respect side some sort (-what).</description>
</item>
<item id="G3314">
<strong_id>G3314</strong_id>
<title>μεσημβρία</title>
<transliteration>mesēmbria</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-ame-bree'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3319">G3319</link> and <link target="G2250">G2250</link>; <em>midday</em>; by implication the <strong><em>south:</em></strong> - noon south.</description>
</item>
<item id="G3315">
<strong_id>G3315</strong_id>
<title>μεσιτεύω</title>
<transliteration>mesiteuō</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-it-yoo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3316">G3316</link>; to <em>interpose</em> (as arbiter) that is (by implication) to <em>ratify</em> (as surety): - confirm.</description>
</item>
<item id="G3316">
<strong_id>G3316</strong_id>
<title>μεσίτης</title>
<transliteration>mesitēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-ee'-tace</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3319">G3319</link>; a <em>go between</em> that is (simply) an <em>internunciator</em> or (by implication) a <em>reconciler</em> (<em>intercessor</em>): - mediator.</description>
</item>
<item id="G3317">
<strong_id>G3317</strong_id>
<title>μεσονύκτιον</title>
<transliteration>mesonuktion</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-on-ook'-tee-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter of a compound of <link target="G3319">G3319</link> and <link target="G3571">G3571</link>; <em>midnight</em> (especially as a watch): - midnight.</description>
</item>
<item id="G3318">
<strong_id>G3318</strong_id>
<title>Μεσοποταμία</title>
<transliteration>Mesopotamia</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-op-ot-am-ee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3319">G3319</link> and <link target="G4215">G4215</link>; <em>Mesopotamia</em> (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare [<link target="H763">H763</link>]) a region of <strong>Asia:</strong> - Mesopotamia.</description>
</item>
<item id="G3319">
<strong_id>G3319</strong_id>
<title>μέσος</title>
<transliteration>mesos</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes'-os</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link>; <em>middle</em> (as adjective or [neuter] noun): - among X before them between + forth mid [-day -night] midst way.</description>
</item>
<item id="G3320">
<strong_id>G3320</strong_id>
<title>μεσότοιχον</title>
<transliteration>mesotoichon</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-ot'-oy-khon</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3319">G3319</link> and <link target="G5109">G5109</link>; a <em>partition</em> (figuratively): - middle wall.</description>
</item>
<item id="G3321">
<strong_id>G3321</strong_id>
<title>μεσουράνημα</title>
<transliteration>mesouranēma</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-oo-ran'-ay-mah</em>
</pronunciation>
<description>From a presumed compound of <link target="G3319">G3319</link> and <link target="G3772">G3772</link>; <strong><em>mid-sky:</em></strong> - midst of heaven.</description>
</item>
<item id="G3322">
<strong_id>G3322</strong_id>
<title>μεσόω</title>
<transliteration>mesoō</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-o'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3319">G3319</link>; to <em>form</em> the <em>middle</em> that is (in point of time) to <em>be half way</em> <strong>over:</strong> - be about the midst.</description>
</item>
<item id="G3323">
<strong_id>G3323</strong_id>
<title>Μεσσίας</title>
<transliteration>Messias</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-see'-as</em>
</pronunciation>
<description>Of Hebrew origin [<link target="H4899">H4899</link>]; the <em>Messias</em> (that is <em>Mashiach</em>) or <strong>Christ:</strong> - Messias.</description>
</item>
<item id="G3324">
<strong_id>G3324</strong_id>
<title>μεστός</title>
<transliteration>mestos</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-tos'</em>
</pronunciation>
<description>Of uncertain derivative;<br/> <em>replete</em> (literally or figuratively): - full.</description>
</item>
<item id="G3325">
<strong_id>G3325</strong_id>
<title>μεστόω</title>
<transliteration>mestoō</transliteration>
<pronunciation>
<em>mes-to'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3324">G3324</link>; to <em>replenish</em> that is (by implication) to <strong><em>intoxicate:</em></strong> - fill.</description>
</item>
<item id="G3326">
<strong_id>G3326</strong_id>
<title>μετά</title>
<transliteration>meta</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ah'</em>
</pronunciation>
<description>A primary preposition (often used adverbially); properly denoting <em>accompaniment</em>; <q>amid</q> (local or causal); modified variously according to the case (genitive case <em>association</em> or accusative case <em>succession</em>) with which it is joined; occupying an intermediate position between <link target="G575">G575</link> or <link target="G1537">G1537</link> and <link target="G1519">G1519</link> or <link target="G4314">G4314</link>; less intimate than <link target="G1722">G1722</link> and less close than <strong>G4862)<em>:</em></strong> - after (-ward)6X that he again against among X and + follow hence hereafter in of (up-) on + our X and setting since (un-) to + together when with (+ -out). Often used in composition in substantially the same relations of <em>participation</em> or <em>proximity</em> and <em>transfer</em> or <em>sequence</em>.</description>
</item>
<item id="G3327">
<strong_id>G3327</strong_id>
<title>μεταβαίνω</title>
<transliteration>metabainō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ab-ah'ee-no</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and the base of <link target="G939">G939</link>; to <em>change</em> <strong><em>place:</em></strong> - depart go pass remove.</description>
</item>
<item id="G3328">
<strong_id>G3328</strong_id>
<title>μεταβάλλω</title>
<transliteration>metaballō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ab-al'-lo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G906">G906</link>; to <em>throw over</em> that is (middle voice figuratively) to <em>turn about</em> in <strong>opinion:</strong> - change mind.</description>
</item>
<item id="G3329">
<strong_id>G3329</strong_id>
<title>μετάγω</title>
<transliteration>metagō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ag'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G71">G71</link>; to <em>lead over</em> that is <em>transfer</em> (<em>direct</em>): - turn about.</description>
</item>
<item id="G3330">
<strong_id>G3330</strong_id>
<title>μεταδίδωμι</title>
<transliteration>metadidōmi</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ad-id'-o-mee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G1325">G1325</link>; to <em>give over</em> that is <strong><em>share:</em></strong> - give impart.</description>
</item>
<item id="G3331">
<strong_id>G3331</strong_id>
<title>μετάθεσις</title>
<transliteration>metathesis</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ath'-es-is</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3346">G3346</link>; <em>transposition</em> that is <em>transferral</em> (to heaven) <em>disestablishment</em> (of a law): - change removing translation.</description>
</item>
<item id="G3332">
<strong_id>G3332</strong_id>
<title>μεταίρω</title>
<transliteration>metairō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ah'ee-ro</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G142">G142</link>; to <em>betake</em> oneself that is <em>remove</em> (locally): - depart.</description>
</item>
<item id="G3333">
<strong_id>G3333</strong_id>
<title>μετακαλέω</title>
<transliteration>metakaleō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ak-al-eh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G2564">G2564</link>; to <em>call elsewhere</em> that is <strong><em>summon:</em></strong> - call (for hither).</description>
</item>
<item id="G3334">
<strong_id>G3334</strong_id>
<title>μετακινέω</title>
<transliteration>metakineō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ak-ee-nah'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G2795">G2795</link>; to <em>stir</em> to a place <em>elsewhere</em> that is <em>remove</em> (figuratively): - move away.</description>
</item>
<item id="G3335">
<strong_id>G3335</strong_id>
<title>μεταλαμβάνω</title>
<transliteration>metalambanō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-al-am-ban'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G2983">G2983</link>; to <em>participate</em>; generally to <em>accept</em> (and use): - eat have be partaker receive take.</description>
</item>
<item id="G3336">
<strong_id>G3336</strong_id>
<title>μετάληψις</title>
<transliteration>metalēpsis</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-al'-ape-sis</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3335">G3335</link>; <strong><em>participation:</em></strong> - taking.</description>
</item>
<item id="G3337">
<strong_id>G3337</strong_id>
<title>μεταλλάσσω</title>
<transliteration>metallassō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-al-las'-so</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G236">G236</link>; to <strong><em>exchange:</em></strong> - change.</description>
</item>
<item id="G3338">
<strong_id>G3338</strong_id>
<title>μεταμέλλομαι</title>
<transliteration>metamellomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-am-el'-lom-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and the middle of <link target="G3199">G3199</link>; to <em>care afterwards</em> that is <strong><em>regret:</em></strong> - repent (self).</description>
</item>
<item id="G3339">
<strong_id>G3339</strong_id>
<title>μεταμορφόω</title>
<transliteration>metamorphoō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-am-or-fo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G3445">G3445</link>; to <em>transform</em> (literally or figuratively <q>metamorphose</q>): - change transfigure transform.</description>
</item>
<item id="G3340">
<strong_id>G3340</strong_id>
<title>μετανοέω</title>
<transliteration>metanoeō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-an-o-eh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G3539">G3539</link>; to <em>think differently</em> or <em>afterwards</em> that is <em>reconsider</em> (morally to <em>feel compunction</em>): - repent.</description>
</item>
<item id="G3341">
<strong_id>G3341</strong_id>
<title>μετάνοια</title>
<transliteration>metanoia</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-an'-oy-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3340">G3340</link>; (subjectively) <em>compunction</em> (for guilt including <em>reformation</em>); by implication <em>reversal</em> (of [another´ s] decision): - repentance.</description>
</item>
<item id="G3342">
<strong_id>G3342</strong_id>
<title>μεταξύ</title>
<transliteration>metaxu</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ax-oo'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and a form of <link target="G4862">G4862</link>; <em>betwixt</em> (of place or person); (of time) as adjective <em>intervening</em> or (by implication) <strong><em>adjoining:</em></strong> - between mean while next.</description>
</item>
<item id="G3343">
<strong_id>G3343</strong_id>
<title>μεταπέμπω</title>
<transliteration>metapempō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ap-emp'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G3992">G3992</link>; to <em>send</em> from <em>elsewhere</em> that is (middle voice) to <em>summon</em> or <strong><em>invite:</em></strong> - call (send) for.</description>
</item>
<item id="G3344">
<strong_id>G3344</strong_id>
<title>μεταστρέφω</title>
<transliteration>metastrephō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-as-tref'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G4762">G4762</link>; to <em>turn across</em> that is <em>transmute</em> or (figuratively) <strong><em>corrupt:</em></strong> - pervert turn.</description>
</item>
<item id="G3345">
<strong_id>G3345</strong_id>
<title>μετασχηματίζω</title>
<transliteration>metaschēmatizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-askh-ay-mat-id'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and a derivative of <link target="G4976">G4976</link>; to <em>transfigure</em> or <em>disguise</em>; figuratively to <em>apply</em> (by accommodation): - transfer transform (self).</description>
</item>
<item id="G3346">
<strong_id>G3346</strong_id>
<title>μετατίθημι</title>
<transliteration>metatithēmi</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-at-ith'-ay-mee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G5087">G5087</link>; to <em>transfer</em> that is (literally) <em>transport</em> (by implication) <em>exchange</em> (reflexively) <em>change sides</em> or (figuratively) <strong><em>pervert:</em></strong> - carry over change remove translate turn.</description>
</item>
<item id="G3347">
<strong_id>G3347</strong_id>
<title>μετέπειτα</title>
<transliteration>metepeita</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ep'-i-tah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G1899">G1899</link>; <strong><em>thereafter:</em></strong> - afterward.</description>
</item>
<item id="G3348">
<strong_id>G3348</strong_id>
<title>μετέχω</title>
<transliteration>metechō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ekh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G2192">G2192</link>; to <em>share</em> or <em>participate</em>; by implication <em>belong</em> to <em>eat</em> (or <em>drink</em>): - be partaker pertain take part use.</description>
</item>
<item id="G3349">
<strong_id>G3349</strong_id>
<title>μετεωρίζω</title>
<transliteration>meteōrizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-eh-o-rid'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G3326">G3326</link> and a collateral form of <link target="G142">G142</link> or perhaps rather of <link target="G109">G109</link> (compare <q>meteor</q>); to <em>raise in mid-air</em> that is (figuratively) <em>suspend</em> (passively <em>fluctuate</em> or <em>be anxious</em>): - be of doubtful mind.</description>
</item>
<item id="G3350">
<strong_id>G3350</strong_id>
<title>μετοικεσία</title>
<transliteration>metoikesia</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-oy-kes-ee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From a derivative of a compound of <link target="G3326">G3326</link> and <link target="G3624">G3624</link>; a <em>change of abode</em> that is (specifically) <strong><em>expatriation:</em></strong> - X brought carried (-ying) away (in-) to.</description>
</item>
<item id="G3351">
<strong_id>G3351</strong_id>
<title>μετοικίζω</title>
<transliteration>metoikizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-oy-kid'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From the same as <link target="G3350">G3350</link>; to <em>transfer</em> as a <em>settler</em> or <em>captive</em> that is <em>colonize</em> or <strong><em>exile:</em></strong> - carry away remove into.</description>
</item>
<item id="G3352">
<strong_id>G3352</strong_id>
<title>μετοχή</title>
<transliteration>metochē</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-okh-ay'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3348">G3348</link>; <em>participation</em> that is <strong><em>intercourse:</em></strong> - fellowship.</description>
</item>
<item id="G3353">
<strong_id>G3353</strong_id>
<title>μέτοχος</title>
<transliteration>metochos</transliteration>
<pronunciation>
<em>met'-okh-os</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3348">G3348</link>; <em>participant</em> that is (as noun) a <em>sharer</em>; by implication an <strong><em>associate:</em></strong> - fellow partaker partner.</description>
</item>
<item id="G3354">
<strong_id>G3354</strong_id>
<title>μετρέω</title>
<transliteration>metreō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-reh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3358">G3358</link>; to <em>measure</em> (that is ascertain in size by a fixed standard); by implication to <em>admeasure</em> (that is allot by rule); figuratively to <strong><em>estimate:</em></strong> - measure mete.</description>
</item>
<item id="G3355">
<strong_id>G3355</strong_id>
<title>μετρητής</title>
<transliteration>metrētēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ray-tace'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3354">G3354</link>; a <em>measurer</em> that is (specifically) a certain standard <em>measure</em> of capacity for <strong>liquids:</strong> - firkin.</description>
</item>
<item id="G3356">
<strong_id>G3356</strong_id>
<title>μετριοπαθέω</title>
<transliteration>metriopatheō</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ree-op-ath-eh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of the base of <link target="G3357">G3357</link> and <link target="G3806">G3806</link>; to <em>be moderate in passion</em> that is <em>gentle</em> (to <em>treat indulgently</em>): - have compassion.</description>
</item>
<item id="G3357">
<strong_id>G3357</strong_id>
<title>μετρίως</title>
<transliteration>metriōs</transliteration>
<pronunciation>
<em>met-ree'-oce</em>
</pronunciation>
<description>Adverb from a derivative of <link target="G3358">G3358</link>; <em>moderately</em> that is <strong><em>slightly:</em></strong> - a little.</description>
</item>
<item id="G3358">
<strong_id>G3358</strong_id>
<title>μέτρον</title>
<transliteration>metron</transliteration>
<pronunciation>
<em>met'-ron</em>
</pronunciation>
<description>An apparently primary word; a <em>measure</em> (<q>metre</q>) literally or figuratively; by implication a limited <em>portion</em> (<em>degree</em>): - measure.</description>
</item>
<item id="G3359">
<strong_id>G3359</strong_id>
<title>μέτοπον</title>
<transliteration>metopon</transliteration>
<pronunciation>
<em>met'-o-pon</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3326">G3326</link> and <greek>ὤψ</greek><br/> ōps (the <em>face</em>); the <em>forehead</em> (as <em>opposite</em> the <em>countenance</em>): - forehead.</description>
</item>
<item id="G3360">
<strong_id>G3360</strong_id>
<title>μέχρι μεχρίς</title>
<transliteration>mechri mechris</transliteration>
<pronunciation>
<em>mekh'-ree mekh-ris'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3372">G3372</link>; as <em>far as</em> that is <em>up to</em> a certain point (as preposition of extent [denoting the <em>terminus</em> whereas <link target="G891">G891</link> refers especially to the <em>space</em> of time or place intervening] or conjugation): - till (un-) to until.</description>
</item>
<item id="G3361">
<strong_id>G3361</strong_id>
<title>μή</title>
<transliteration></transliteration>
<pronunciation>
<em>may</em>
</pronunciation>
<description>A primary particle of qualified <em>negation</em> (whereas <link target="G3756">G3756</link> expresses an absolute denial); (adverbially) <em>not</em> (conjugationally) <em>lest</em>; also (as interrogitive implying a <em>negative</em> answer [whereas <link target="G3756">G3756</link> expects an <em>affirmative</em> one]); <strong><em>whether</em>:</strong> - any but (that) X forbear + God forbid + lack lest neither never no (X wise in) none nor [can-] not nothing that not un [-taken] without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also <link target="G3362">G3362</link> <link target="G3363">G3363</link> <link target="G3364">G3364</link> <link target="G3372">G3372</link> <link target="G3373">G3373</link> <link target="G3375">G3375</link> <link target="G3378">G3378</link>.</description>
</item>
<item id="G3362">
<strong_id>G3362</strong_id>
<title>ἐὰν μή</title>
<transliteration>ean mē</transliteration>
<pronunciation>
<em>eh-an' may</em>
</pronunciation>
<description>That is <link target="G1437">G1437</link> and <link target="G3361">G3361</link>; <em>if not</em> that is <strong><em>unless:</em></strong> - X before but except if no (if + whosoever) not.</description>
</item>
<item id="G3363">
<strong_id>G3363</strong_id>
<title>ἵνα μή</title>
<transliteration>hina mē</transliteration>
<pronunciation>
<em>hin'-ah may</em>
</pronunciation>
<description>That is <link target="G2443">G2443</link> and <link target="G3361">G3361</link>; <em>in order</em> (or so) <em>that</em> <strong><em>not:</em></strong> - albeit not lest that no (-t [-thing]).</description>
</item>
<item id="G3364">
<strong_id>G3364</strong_id>
<title>οὐ μή</title>
<transliteration>ou mē</transliteration>
<pronunciation>
<em>oo may</em>
</pronunciation>
<description>That is <link target="G3756">G3756</link> and <link target="G3361">G3361</link>; a double negative strengthening the denial;<br/> <em>not at</em> <strong><em>all</em>:</strong> - any more at all by any (no) means neither never no (at all) in no case (wise) nor ever not (at all in any wise). Compare <link target="G3378">G3378</link>.</description>
</item>
<item id="G3365">
<strong_id>G3365</strong_id>
<title>μηδαμῶς</title>
<transliteration>mēdamōs</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-dam-oce'</em>
</pronunciation>
<description>Adverb from a compound of <link target="G3361">G3361</link> and <greek>ἀμός</greek> amos (<em>somebody</em>);<br/> <em>by no</em> <strong><em>means:</em></strong> - not so.</description>
</item>
<item id="G3366">
<strong_id>G3366</strong_id>
<title>μηδέ</title>
<transliteration>mēde</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-deh'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G1161">G1161</link>; <em>but not</em> <em>not even</em>; in a continued negation <strong><em>nor:</em></strong> - neither nor (yet) (no) not (once so much as).</description>
</item>
<item id="G3367">
<strong_id>G3367</strong_id>
<title>μηδείς μηδεμία μηδέν</title>
<transliteration>mēdeis mēdemia mēden</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-dice' may -dem-ee'-ah may-den'</em>
</pronunciation>
<description>The masculine feminine irregular (second form) and neuter (third form) from <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G1520">G1520</link>; <em>not even one</em> (man woman thing): - any (man thing) no (man) none not (at all any man a whit) nothing + without delay.</description>
</item>
<item id="G3368">
<strong_id>G3368</strong_id>
<title>μηδέποτε</title>
<transliteration>mēdepote</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-dep'-ot-eh</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3366">G3366</link> and <link target="G4218">G4218</link>; <em>not even</em> <strong><em>ever:</em></strong> - never.</description>
</item>
<item id="G3369">
<strong_id>G3369</strong_id>
<title>μηδέπω</title>
<transliteration>mēdepō</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-dep'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3366">G3366</link> and <link target="G4452">G4452</link>; <em>not even</em> <strong><em>yet:</em></strong> - not yet.</description>
</item>
<item id="G3370">
<strong_id>G3370</strong_id>
<title>Μῆδος</title>
<transliteration>Mēdos</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-dos</em>
</pronunciation>
<description>Of foreign origin (compare [<link target="H4074">H4074</link>]); a <em>Median</em> or inhabitant of <strong>Media:</strong> - Mede.</description>
</item>
<item id="G3371">
<strong_id>G3371</strong_id>
<title>μηκέτι</title>
<transliteration>mēketi</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-ket'-ee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G2089">G2089</link>; <em>no</em> <strong><em>further:</em></strong> - any longer (not) henceforth hereafter no henceforward (longer more soon) not any more.</description>
</item>
<item id="G3372">
<strong_id>G3372</strong_id>
<title>μῆκος</title>
<transliteration>mēkos</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-kos</em>
</pronunciation>
<description>Probably akin to <link target="G3173">G3173</link>; <em>length</em> (literally or figuratively): - length.</description>
</item>
<item id="G3373">
<strong_id>G3373</strong_id>
<title>μηκύνω</title>
<transliteration>mēkunō</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-koo'-no</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3372">G3372</link>; to <em>lengthen</em> that is (middle voice) to <strong><em>enlarge:</em></strong> - grow up.</description>
</item>
<item id="G3374">
<strong_id>G3374</strong_id>
<title>μηλωτή</title>
<transliteration>mēlōtē</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-lo-tay'</em>
</pronunciation>
<description>From <greek>μῆλον</greek> mēlon (a <em>sheep</em>); a <em>sheep</em> <strong><em>skin:</em></strong> - sheepskin.</description>
</item>
<item id="G3375">
<strong_id>G3375</strong_id>
<title>μήν</title>
<transliteration>mēn</transliteration>
<pronunciation>
<em>mane</em>
</pronunciation>
<description>A stronger form of <link target="G3303">G3303</link>; a particle of affirmation (only with <link target="G2229">G2229</link>); <strong><em>assuredly:</em></strong> - + surely.</description>
</item>
<item id="G3376">
<strong_id>G3376</strong_id>
<title>μήν</title>
<transliteration>mēn</transliteration>
<pronunciation>
<em>mane</em>
</pronunciation>
<description>A primary word; a <strong><em>month:</em></strong> - month.</description>
</item>
<item id="G3377">
<strong_id>G3377</strong_id>
<title>μηνύω</title>
<transliteration>mēnuō</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-noo'-o</em>
</pronunciation>
<description>Probably from the same base as <link target="G3145">G3145</link> and <link target="G3415">G3415</link> (that is <greek>μάω</greek> maō [to <em>strive</em>]); to <em>disclose</em> (through the idea of mental <em>effort</em> and thus calling to <em>mind</em>) that is <em>report</em>6<br/> <em>declare</em> <strong><em>intimate:</em></strong> - shew tell.</description>
</item>
<item id="G3378">
<strong_id>G3378</strong_id>
<title>μὴ οὐκ</title>
<transliteration>mē ouk</transliteration>
<pronunciation>
<em>may ook</em>
</pronunciation>
<description>That is <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G3756">G3756</link>; as interrogitive and negative <em>is it not that?</em> <strong>:</strong> - neither (followed by no) + never not. Compare <link target="G3364">G3364</link>.</description>
</item>
<item id="G3379">
<strong_id>G3379</strong_id>
<title>μήποτε μή ποτε</title>
<transliteration>mēpote mē pote</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-pot-eh may pot'-eh</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G4218">G4218</link>; <em>not ever</em>; also <em>if</em> (or <em>lest</em>) <em>ever</em> (or <em>perhaps</em>): - if peradventure lest (at any time haply) not at all whether or not.</description>
</item>
<item id="G3380">
<strong_id>G3380</strong_id>
<title>μήπω</title>
<transliteration>mēpō</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-po</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G4452">G4452</link>; <em>not</em> <strong><em>yet:</em></strong> - not yet.</description>
</item>
<item id="G3381">
<strong_id>G3381</strong_id>
<title>μήπως μή πως</title>
<transliteration>mēpōs mē pōs</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-poce may poce</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G4458">G4458</link>; <em>lest</em> <strong><em>somehow:</em></strong> - lest (by any means by some means haply perhaps).</description>
</item>
<item id="G3382">
<strong_id>G3382</strong_id>
<title>μηρός</title>
<transliteration>mēros</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-ros'</em>
</pronunciation>
<description>Perhaps a primary word; a <strong><em>thigh:</em></strong> - thigh.</description>
</item>
<item id="G3383">
<strong_id>G3383</strong_id>
<title>μήτε</title>
<transliteration>mēte</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-teh</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G5037">G5037</link>; <em>not too</em> that is (in continued negation) <em>neither</em> or <em>nor</em>; also <em>not</em> <strong><em>even:</em></strong> - neither (n-) or so much as.</description>
</item>
<item id="G3384">
<strong_id>G3384</strong_id>
<title>μήτηρ</title>
<transliteration>mētēr</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-tare</em>
</pronunciation>
<description>Apparently a primary word; a <q>mother</q> (literally or figuratively immediate or remote): - mother.</description>
</item>
<item id="G3385">
<strong_id>G3385</strong_id>
<title>μήτι</title>
<transliteration>mēti</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-tee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3361">G3361</link> and the neuter of <link target="G5100">G5100</link>; <em>whether at</em> <strong><em>all</em>:</strong> - not [the particle usually not expressed except by the form of the question].</description>
</item>
<item id="G3386">
<strong_id>G3386</strong_id>
<title>μήτιγε</title>
<transliteration>mētige</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-tig-eh</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3385">G3385</link> and <link target="G1065">G1065</link>; <em>not at all then</em> that is <em>not to say</em> (<em>the rather still</em>): - how much more.</description>
</item>
<item id="G3387">
<strong_id>G3387</strong_id>
<title>μήτις μή τις</title>
<transliteration>mētis mē tis</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-tis may tis</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3361">G3361</link> and <link target="G5100">G5100</link>; <em>whether</em> <strong><em>any</em>:</strong> - any [sometimes unexpressed except by the simple interrogative form of the sentence].</description>
</item>
<item id="G3388">
<strong_id>G3388</strong_id>
<title>μήτρα</title>
<transliteration>mētra</transliteration>
<pronunciation>
<em>may'-trah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3384">G3384</link>; the <strong><em>matrix:</em></strong> - womb.</description>
</item>
<item id="G3389">
<strong_id>G3389</strong_id>
<title>μητραλῴας</title>
<transliteration>mētralōas</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-tral-o'-as</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3384">G3384</link> and the base of <link target="G257">G257</link>; a <em>mother thresher</em> that is <strong><em>matricide:</em></strong> - murderer of mothers.</description>
</item>
<item id="G3390">
<strong_id>G3390</strong_id>
<title>μητρόπολις</title>
<transliteration>mētropolis</transliteration>
<pronunciation>
<em>may-trop'-ol-is</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3384">G3384</link> and <link target="G4172">G4172</link>; a <em>mother city</em> that is <strong><q>metropolis</q>:</strong> - chiefest city.</description>
</item>
<item id="G3391">
<strong_id>G3391</strong_id>
<title>μία</title>
<transliteration>mia</transliteration>
<pronunciation>
<em>mee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>Irregular feminine of <link target="G1520">G1520</link>; <em>one</em> or <strong><em>first:</em></strong> - a (certain) + agree first one X other.</description>
</item>
<item id="G3392">
<strong_id>G3392</strong_id>
<title>μιαίνω</title>
<transliteration>miainō</transliteration>
<pronunciation>
<em>me-ah'ee-no</em>
</pronunciation>
<description>Perhaps a primary verb; to <em>sully</em> or <em>taint</em> that is <em>contaminate</em> (ceremonially or morally): - defile.</description>
</item>
<item id="G3393">
<strong_id>G3393</strong_id>
<title>μίασμα</title>
<transliteration>miasma</transliteration>
<pronunciation>
<em>mee'-as-mah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3392">G3392</link> (<q>miasma</q>); (morally) <em>foulness</em> (properly the effect): - pollution.</description>
</item>
<item id="G3394">
<strong_id>G3394</strong_id>
<title>μιασμός</title>
<transliteration>miasmos</transliteration>
<pronunciation>
<em>mee-as-mos'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3392">G3392</link>; (morally) <em>contamination</em> (properly the act): - uncleanness.</description>
</item>
<item id="G3395">
<strong_id>G3395</strong_id>
<title>μίγμα</title>
<transliteration>migma</transliteration>
<pronunciation>
<em>mig'-mah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3396">G3396</link>; a <strong><em>compound:</em></strong> - mixture.</description>
</item>
<item id="G3396">
<strong_id>G3396</strong_id>
<title>μίγνυμι</title>
<transliteration>mignumi</transliteration>
<pronunciation>
<em>mig'-noo-mee</em>
</pronunciation>
<description>A primary verb; to <strong><em>mix:</em></strong> - mingle.</description>
</item>
<item id="G3397">
<strong_id>G3397</strong_id>
<title>μικρόν</title>
<transliteration>mikron</transliteration>
<pronunciation>
<em>mik-ron'</em>
</pronunciation>
<description>Masculine or neuter singular of <link target="G3398">G3398</link> (as noun); a <em>small</em> space of <em>time</em> or <strong><em>degree:</em></strong> - a (little) (while).</description>
</item>
<item id="G3398">
<strong_id>G3398</strong_id>
<title>μικρός μικρότερος</title>
<transliteration>mikros mikroteros</transliteration>
<pronunciation>
<em>mik-ros' mik-rot'-er-os</em>
</pronunciation>
<description>Apparently a primary word including the comparative (second form);<br/> <em>small</em> (in size quantity number or (figuratively) dignity): - least less little small.</description>
</item>
<item id="G3399">
<strong_id>G3399</strong_id>
<title>Μίλητος</title>
<transliteration>Milētos</transliteration>
<pronunciation>
<em>mil'-ay-tos</em>
</pronunciation>
<description>Of uncertain origin;<br/> <em>Miletus</em> a city of Asia <strong>Minor:</strong> - Miletus.</description>
</item>
<item id="G3400">
<strong_id>G3400</strong_id>
<title>μίλιον</title>
<transliteration>milion</transliteration>
<pronunciation>
<em>mil'-ee-on</em>
</pronunciation>
<description>Of Latin origin; a <em>thousand</em> paces that is a <strong><q>mile</q>:</strong> - mile.</description>
</item>
</dictionary>