dynamicbible/xml/grk43.xml
jwall@VAPPRCSN015.vap.local 2770805167 initial add
2011-11-01 18:17:02 -04:00

904 lines
45 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<dictionary type="x-strong" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="strongs_schema.xsd">
<item id="G4301">
<strong_id>G4301</strong_id>
<title>προλαμβάνω</title>
<transliteration>prolambanō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prol-am-ban'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G2983">G2983</link>; to <em>take in advance</em> that is (literally) <em>eat before</em> others have an opportunity; (figuratively) to <em>anticipate</em> <strong><em>surprise:</em></strong> - come aforehand overtake take before.</description>
</item>
<item id="G4302">
<strong_id>G4302</strong_id>
<title>προλέγω</title>
<transliteration>prolegō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prol-eg'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3004">G3004</link>; to <em>say beforehand</em> that is <em>predict</em> <strong><em>forewarn:</em></strong> - foretell tell before.</description>
</item>
<item id="G4303">
<strong_id>G4303</strong_id>
<title>προμαρτύρομαι</title>
<transliteration>promarturomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>prom-ar-too'-rom-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3143">G3143</link>; to <em>be a witness in advance</em> that is <strong><em>predict:</em></strong> - testify beforehand.</description>
</item>
<item id="G4304">
<strong_id>G4304</strong_id>
<title>προμελετάω</title>
<transliteration>promeletaō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prom-el-et-ah'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3191">G3191</link>; to <strong><em>premeditate:</em></strong> - meditate before.</description>
</item>
<item id="G4305">
<strong_id>G4305</strong_id>
<title>προμεριμνάω</title>
<transliteration>promerimnaō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prom-er-im-nah'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3309">G3309</link>; to <em>care</em> (anxiously) <em>in</em> <strong><em>advance:</em></strong> - take thought beforehand.</description>
</item>
<item id="G4306">
<strong_id>G4306</strong_id>
<title>προνοέω</title>
<transliteration>pronoeō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pron-o-eh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3539">G3539</link>; to <em>consider in advance</em> that is <em>look</em> out for <em>beforehand</em> (active voice by way of <em>maintenance</em> for others; middle voice by way of <em>circumspection</em> for oneself): - provide (for).</description>
</item>
<item id="G4307">
<strong_id>G4307</strong_id>
<title>πρόνοια</title>
<transliteration>pronoia</transliteration>
<pronunciation>
<em>pron'-oy-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4306">G4306</link>; <em>forethought</em> that is provident <em>care</em> or <strong><em>supply:</em></strong> - providence provision.</description>
</item>
<item id="G4308">
<strong_id>G4308</strong_id>
<title>προοράω</title>
<transliteration>prooraō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pro-or-ah'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3708">G3708</link>; to <em>behold in advance</em> that is (active voice) to <em>notice</em> (another) <em>previously</em> or (middle voice) to <em>keep in</em> (one´ s own) <strong><em>view:</em></strong> - foresee see before.</description>
</item>
<item id="G4309">
<strong_id>G4309</strong_id>
<title>προορίζω</title>
<transliteration>proorizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pro-or-id'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3724">G3724</link>; to <em>limit in advance</em> that is (figuratively) <strong><em>predetermine:</em></strong> - determine before ordain predestinate.</description>
</item>
<item id="G4310">
<strong_id>G4310</strong_id>
<title>προπάσχω</title>
<transliteration>propaschō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prop-as'-kho</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3958">G3958</link>; to <em>undergo</em> hardship <strong><em>previously:</em></strong> - suffer before.</description>
</item>
<item id="G4311">
<strong_id>G4311</strong_id>
<title>προπέμπω</title>
<transliteration>propempō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prop-em'-po</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G3992">G3992</link>; to <em>send forward</em> that is <em>escort</em> or <em>aid</em> in <strong>travel:</strong> - accompany bring (forward) on journey (way) conduct forth.</description>
</item>
<item id="G4312">
<strong_id>G4312</strong_id>
<title>προπετής</title>
<transliteration>propetēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>prop-et-ace'</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G4098">G4098</link>; <em>falling forward</em> that is <em>headlong</em> (figuratively <em>precipitate</em>): - heady rash [-ly].</description>
</item>
<item id="G4313">
<strong_id>G4313</strong_id>
<title>προπορεύομαι</title>
<transliteration>proporeuomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>prop-or-yoo'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G4198">G4198</link>; to <em>precede</em> (as guide or herald): - go before.</description>
</item>
<item id="G4314">
<strong_id>G4314</strong_id>
<title>πρός</title>
<transliteration>pros</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros</em>
</pronunciation>
<description>A strengthened form of <link target="G4253">G4253</link>; a preposition of direction;<br/> <em>forward to</em> that is <em>toward</em> (with the genitive case <em>the side</em> of that is <em>pertaining to</em>; with the dative case <em>by the side of</em> that is <em>near to</em>; usually with the accusative case the place time occasion or respect which is the <em>destination</em> of the relation that is <em>whither</em> or <em>for</em> which it is predicated): - about according to against among at because of before between ([where-]) by for X at thy house in for intent nigh unto of which pertain to that to (the end that) + together to ([you]) -ward unto with (-in). In compounds it denotes essentially the same applications namely motion towards accession to or nearness at.</description>
</item>
<item id="G4315">
<strong_id>G4315</strong_id>
<title>προσάββατον</title>
<transliteration>prosabbaton</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ab'-bat-on</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G4521">G4521</link>; a <em>fore sabbath</em> that is the <em>sabbath</em> <strong><em>eve</em>:</strong> - day before the sabbath. Compare <link target="G3904">G3904</link>.</description>
</item>
<item id="G4316">
<strong_id>G4316</strong_id>
<title>προσαγορεύω</title>
<transliteration>prosagoreuō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ag-or-yoo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and a derivative of <link target="G58">G58</link> (meaning to <em>harangue</em>); to <em>address</em> that is salute by <strong><em>name:</em></strong> - call.</description>
</item>
<item id="G4317">
<strong_id>G4317</strong_id>
<title>προσάγω</title>
<transliteration>prosagō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ag'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G71">G71</link>; to <em>lead towards</em> that is (transitively) to <em>conduct near</em> (<em>summon</em> <em>present</em>) or (intransitively) to <strong><em>approach:</em></strong> - bring draw near</description>
</item>
<item id="G4318">
<strong_id>G4318</strong_id>
<title>προσαγωγή</title>
<transliteration>prosagōgē</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ag-ogue-ay'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4317">G4317</link> (compare <link target="G72">G72</link>); <strong><em>admission:</em></strong> - access.</description>
</item>
<item id="G4319">
<strong_id>G4319</strong_id>
<title>προσαιτέω</title>
<transliteration>prosaiteō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ahee-teh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G154">G154</link>; to <em>ask repeatedly</em> (<em>importune</em>) that is <strong><em>solicit:</em></strong> - beg.</description>
</item>
<item id="G4320">
<strong_id>G4320</strong_id>
<title>προσαναβαίνω</title>
<transliteration>prosanabainō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-an-ab-ah'ee-no</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G305">G305</link>; to <em>ascend farther</em> that is <em>be promoted</em> (<em>take an upper</em> (<em>more honorable</em>) <em>seat</em>): - go up.</description>
</item>
<item id="G4321">
<strong_id>G4321</strong_id>
<title>προσαναλίσκω</title>
<transliteration>prosanaliskō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-an-al-is'-ko</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G355">G355</link>; to <em>expend</em> <strong><em>further:</em></strong> - spend.</description>
</item>
<item id="G4322">
<strong_id>G4322</strong_id>
<title>προσαναπληρόω</title>
<transliteration>prosanaplēroō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-an-ap-lay-ro'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G378">G378</link>; to <em>fill up further</em> that is <em>furnish</em> <strong><em>fully:</em></strong> - supply.</description>
</item>
<item id="G4323">
<strong_id>G4323</strong_id>
<title>προσανατίθημι</title>
<transliteration>prosanatithēmi</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-an-at-ith'-ay-mee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G394">G394</link>; to <em>lay up in addition</em> that is (middle voice and figuratively) to <em>impart</em> or (by implication) to <strong><em>consult:</em></strong> - in conference add confer.</description>
</item>
<item id="G4324">
<strong_id>G4324</strong_id>
<title>προσαπειλέω</title>
<transliteration>prosapeileō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ap-i-leh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G546">G546</link>; to <em>menace</em> <strong><em>additionally:</em></strong> - threaten further.</description>
</item>
<item id="G4325">
<strong_id>G4325</strong_id>
<title>προσδαπανάω</title>
<transliteration>prosdapanaō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-dap-an-ah'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G1159">G1159</link>; to <em>expend</em> <strong><em>additionally:</em></strong> - spend more.</description>
</item>
<item id="G4326">
<strong_id>G4326</strong_id>
<title>προσδέομαι</title>
<transliteration>prosdeomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-deh'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G1189">G1189</link>; to <em>require additionally</em> that is <em>want</em> <strong><em>further:</em></strong> - need.</description>
</item>
<item id="G4327">
<strong_id>G4327</strong_id>
<title>προσδέχομαι</title>
<transliteration>prosdechomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-dekh'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G1209">G1209</link>; to <em>admit</em> (to intercourse hospitality credence or (figuratively) endurance); by implication to <em>await</em> (with confidence or patience): - accept allow look (wait) for take.</description>
</item>
<item id="G4328">
<strong_id>G4328</strong_id>
<title>προσδοκάω</title>
<transliteration>prosdokaō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-dok-ah'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <greek>δοκεύω</greek> dokeuō (to <em>watch</em>); to <em>anticipate</em> (in thought hope or fear); by implication to <strong><em>await:</em></strong> - (be in) expect (-ation) look (for) when looked tarry wait for.</description>
</item>
<item id="G4329">
<strong_id>G4329</strong_id>
<title>προσδοκία</title>
<transliteration>prosdokia</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-dok-ee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4328">G4328</link>; <em>apprehension</em> (of evil); by implication <em>infliction</em> <strong>anticipated:</strong> - expectation looking after.</description>
</item>
<item id="G4330">
<strong_id>G4330</strong_id>
<title>προσεάω</title>
<transliteration>proseaō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-eh-ah'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G1439">G1439</link>; to <em>permit further</em> <strong>progress:</strong> - suffer.</description>
</item>
<item id="G4331">
<strong_id>G4331</strong_id>
<title>προσεγγίζω</title>
<transliteration>proseggizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-eng-ghid'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G1448">G1448</link>; to <em>approach</em> <strong><em>near:</em></strong> - come nigh.</description>
</item>
<item id="G4332">
<strong_id>G4332</strong_id>
<title>προσεδρεύω</title>
<transliteration>prosedreuō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ed-ryoo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G4314">G4314</link> and the base of <link target="G1476">G1476</link>; to <em>sit near</em> that is <em>attend</em> as a <strong>servant:</strong> - wait at.</description>
</item>
<item id="G4333">
<strong_id>G4333</strong_id>
<title>προσεργάζομαι</title>
<transliteration>prosergazomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-er-gad'-zom-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2038">G2038</link>; to <em>work additionally</em> that is (by implication) <em>acquire</em> <strong><em>besides:</em></strong> - gain.</description>
</item>
<item id="G4334">
<strong_id>G4334</strong_id>
<title>προσέρχομαι</title>
<transliteration>proserchomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-er'-khom-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2064">G2064</link> (including its alternate); to <em>approach</em> that is (literally) <em>come near</em> <em>visit</em> or (figuratively) <em>worship</em> <em>assent</em> <strong><em>to:</em></strong> - (as soon as he) come (unto) come thereunto consent draw near go (near to unto).</description>
</item>
<item id="G4335">
<strong_id>G4335</strong_id>
<title>προσευχή</title>
<transliteration>proseuchē</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-yoo-khay'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4336">G4336</link>; <em>prayer</em> (<em>worship</em>); by implication an <em>oratory</em> (<em>chapel</em>): - X pray earnestly prayer.</description>
</item>
<item id="G4336">
<strong_id>G4336</strong_id>
<title>προσεύχομαι</title>
<transliteration>proseuchomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-yoo'-khom-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2172">G2172</link>; to <em>pray to</em> God that is <em>supplicate</em> <strong><em>worship:</em></strong> - pray (X earnestly for) make prayer.</description>
</item>
<item id="G4337">
<strong_id>G4337</strong_id>
<title>προσέχω</title>
<transliteration>prosechō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ekh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2192">G2192</link>; (figuratively) to <em>hold</em> the mind (G3563 implied) <em>towards</em> that is <em>pay attention to</em> <em>be cautious about</em> <em>apply oneself to</em> <em>adhere</em> <strong><em>to:</em></strong> - (give) attend (-ance -ance at -ance to unto) beware be given to give (take) heed (to unto) have regard.</description>
</item>
<item id="G4338">
<strong_id>G4338</strong_id>
<title>προσηλόω</title>
<transliteration>prosēloō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ay-lo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and a derivative of <link target="G2247">G2247</link>; to <em>peg to</em> that is <em>spike</em> <strong>fast:</strong> - nail to.</description>
</item>
<item id="G4339">
<strong_id>G4339</strong_id>
<title>προσήλυτος</title>
<transliteration>prosēlutos</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-ah'-loo-tos</em>
</pronunciation>
<description>From the alternate of <link target="G4334">G4334</link>; an <em>arriver</em> from a foreign region that is (specifically) an <em>acceder</em> (<em>convert</em>) to Judaism (<q>proselyte</q>): - proselyte.</description>
</item>
<item id="G4340">
<strong_id>G4340</strong_id>
<title>πρόσκαιρος</title>
<transliteration>proskairos</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros'-kahee-ros</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2540">G2540</link>; <em>for</em> the <em>occasion</em> only that is <strong><em>temporary:</em></strong> - dur- [eth] for awhile endure for a time for a season temporal.</description>
</item>
<item id="G4341">
<strong_id>G4341</strong_id>
<title>προσκαλέομαι</title>
<transliteration>proskaleomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-kal-eh'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>Middle voice from <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2564">G2564</link>; to <em>call toward oneself</em> that is <em>summon</em> <strong><em>invite:</em></strong> - call (for to unto).</description>
</item>
<item id="G4342">
<strong_id>G4342</strong_id>
<title>προσκαρτερέω</title>
<transliteration>proskartereō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-kar-ter-eh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2594">G2594</link>; to <em>be earnest towards</em> that is (to a thing) to <em>persevere</em> <em>be constantly</em> diligent or (in a place) to <em>attend</em> assiduously all the exercises or (to a person) to <em>adhere</em> closely <em>to</em> (as a servitor): - attend (give self) continually (upon) continue (in instant in with) wait on (continually).</description>
</item>
<item id="G4343">
<strong_id>G4343</strong_id>
<title>προσκαρτέρησις</title>
<transliteration>proskarterēsis</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-kar-ter'-ay-sis</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4342">G4342</link>; <strong><em>persistency:</em></strong> - perseverance.</description>
</item>
<item id="G4344">
<strong_id>G4344</strong_id>
<title>προσκεφάλαιον</title>
<transliteration>proskephalaion</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-kef-al'-ahee-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter of a presumed compound of <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2776">G2776</link>; something <em>for</em> the <em>head</em> that is a <strong><em>cushion:</em></strong> - pillow.</description>
</item>
<item id="G4345">
<strong_id>G4345</strong_id>
<title>προσκληρόω</title>
<transliteration>prosklēroō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-klay-ro'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2820">G2820</link>; to <em>give</em> a common <em>lot to</em> that is (figuratively) to <em>associate</em> <strong><em>with:</em></strong> - consort with.</description>
</item>
<item id="G4346">
<strong_id>G4346</strong_id>
<title>πρόσκλισις</title>
<transliteration>prosklisis</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros'-klis-is</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2827">G2827</link>; a <em>leaning towards</em> that is (figuratively) <em>proclivity</em> (<em>favoritism</em>): - partiality.</description>
</item>
<item id="G4347">
<strong_id>G4347</strong_id>
<title>προσκολλάω</title>
<transliteration>proskollaō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-kol-lay'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2853">G2853</link>; to <em>glue to</em> that is (figuratively) to <strong><em>adhere:</em></strong> - cleave join (self).</description>
</item>
<item id="G4348">
<strong_id>G4348</strong_id>
<title>πρόσκομμα</title>
<transliteration>proskomma</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros'-kom-mah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4350">G4350</link>; a <em>stub</em> that is (figuratively) <em>occasion of</em> <strong><em>apostasy:</em></strong> - offence stumbling (-block6[-stone]).</description>
</item>
<item id="G4349">
<strong_id>G4349</strong_id>
<title>προσκοπή</title>
<transliteration>proskopē</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-kop-ay'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4350">G4350</link>; a <em>stumbling</em> that is (figuratively and concretely) <em>occasion of</em> <strong><em>sin:</em></strong> - offence.</description>
</item>
<item id="G4350">
<strong_id>G4350</strong_id>
<title>προσκόπτω</title>
<transliteration>proskoptō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-kop'-to</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2875">G2875</link>; to <em>strike at</em> that is <em>surge against</em> (as water); specifically to <em>stub on</em> that is <em>trip up</em> (literally or figuratively): - beat upon dash stumble (at).</description>
</item>
<item id="G4351">
<strong_id>G4351</strong_id>
<title>προσκυλίω</title>
<transliteration>proskuliō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-koo-lee'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2947">G2947</link>; to <em>roll towards</em> that is <em>block</em> <strong><em>against:</em></strong> - roll (to).</description>
</item>
<item id="G4352">
<strong_id>G4352</strong_id>
<title>προσκυνέω</title>
<transliteration>proskuneō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-koo-neh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and probably a derivative of <link target="G2965">G2965</link> (meaning to <em>kiss</em> like a dog <em>licking</em> his master´ s hand); to <em>fawn</em> or <em>crouch to</em> that is (literally or figuratively) <em>prostrate</em> oneself in homage (<em>do reverence</em> to <em>adore</em>): - worship.</description>
</item>
<item id="G4353">
<strong_id>G4353</strong_id>
<title>προσκυνητής</title>
<transliteration>proskunētēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-koo-nay-tace'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4352">G4352</link>; an <strong><em>adorer:</em></strong> - worshipper.</description>
</item>
<item id="G4354">
<strong_id>G4354</strong_id>
<title>προσλαλέω</title>
<transliteration>proslaleō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-lal-eh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2980">G2980</link>; to <em>talk to</em> that is <em>converse</em> <strong><em>with:</em></strong> - speak to (with).</description>
</item>
<item id="G4355">
<strong_id>G4355</strong_id>
<title>προσλαμβάνω</title>
<transliteration>proslambanō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-lam-ban'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G2983">G2983</link>; to <em>take to</em> oneself that is <em>use</em> (food) <em>lead</em> (aside) <em>admit</em> (to friendship or hospitality): - receive take (unto).</description>
</item>
<item id="G4356">
<strong_id>G4356</strong_id>
<title>πρόσληψις</title>
<transliteration>proslēpsis</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros'-lape-sis</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4355">G4355</link>; <strong><em>admission:</em></strong> - receiving.</description>
</item>
<item id="G4357">
<strong_id>G4357</strong_id>
<title>προσμένω</title>
<transliteration>prosmenō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-men'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G3306">G3306</link>; to <em>stay further</em> that is <em>remain</em> in a place with a person; figuratively to <em>adhere</em> to <em>persevere</em> <strong>in:</strong> - abide still be with cleave unto continue in (with).</description>
</item>
<item id="G4358">
<strong_id>G4358</strong_id>
<title>προσορμίζω</title>
<transliteration>prosormizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-or-mid'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and a derivative of the same as <link target="G3730">G3730</link> (meaning to <em>tie</em> (<em>anchor</em>) or <em>lull</em>); to <em>moor to</em> that is (by implication) <em>land</em> <strong><em>at:</em></strong> - draw to the shore.</description>
</item>
<item id="G4359">
<strong_id>G4359</strong_id>
<title>προσοφείλω</title>
<transliteration>prosopheilō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-of-i'-lo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G3784">G3784</link>; to <em>be indebted</em> <strong><em>additionally:</em></strong> - over besides.</description>
</item>
<item id="G4360">
<strong_id>G4360</strong_id>
<title>προσοχθίζω</title>
<transliteration>prosochthizō̄</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-okh-thid'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and a form of <greek>ὀχθέω</greek> ochtheō (to <em>be vexed</em> with something irksome); to <em>feel indignant</em> <strong><em>at:</em></strong> - be grieved with.</description>
</item>
<item id="G4361">
<strong_id>G4361</strong_id>
<title>πρόσπεινος</title>
<transliteration>prospeinos</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros'-pi-nos</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and the same as <link target="G3983">G3983</link>; <em>hungering further</em> that is <em>intensely</em> <strong><em>hungry:</em></strong> - very hungry.</description>
</item>
<item id="G4362">
<strong_id>G4362</strong_id>
<title>προσπήγνυμι</title>
<transliteration>prospēgnumi</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-payg'-noo-mee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G4078">G4078</link>; to <em>fasten to</em> that is (specifically) to <em>impale</em> (on a cross): - crucify.</description>
</item>
<item id="G4363">
<strong_id>G4363</strong_id>
<title>προσπίπτω</title>
<transliteration>prospiptō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-pip'-to</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G4098">G4098</link>; to <em>fall towards</em> that is (gently) <em>prostrate</em> oneself (in supplication or homage) or (violently) to <em>rush</em> upon (in storm): - beat upon fall (down) at (before).</description>
</item>
<item id="G4364">
<strong_id>G4364</strong_id>
<title>προσποιέομαι</title>
<transliteration>prospoieomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-poy-eh'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>Middle voice from <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G4160">G4160</link>; to <em>do forward for oneself</em> that is <em>pretend</em> (as if about to do a thing): - make as though.</description>
</item>
<item id="G4365">
<strong_id>G4365</strong_id>
<title>προσπορεύομαι</title>
<transliteration>prosporeuomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-por-yoo'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G4198">G4198</link>; to <em>journey towards</em> that is <em>approach</em> (not the same as G4313): - go before.</description>
</item>
<item id="G4366">
<strong_id>G4366</strong_id>
<title>προσρήγνυμι</title>
<transliteration>prosrēgnumi</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-rayg'-noo-mee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G4486">G4486</link>; to <em>tear towards</em> that is <em>burst upon</em> (as a tempest or flood): - beat vehemently against (upon).</description>
</item>
<item id="G4367">
<strong_id>G4367</strong_id>
<title>προστάσσω</title>
<transliteration>prostassō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-tas'-so</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G5021">G5021</link>; to <em>arrange towards</em> that is (figuratively) <strong><em>enjoin:</em></strong> - bid command.</description>
</item>
<item id="G4368">
<strong_id>G4368</strong_id>
<title>προστάτις</title>
<transliteration>prostatis</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-tat'-is</em>
</pronunciation>
<description>Feminine of a derivative of <link target="G4291">G4291</link>; a <em>patroness</em> that is <strong><em>assistant:</em></strong> - succourer.</description>
</item>
<item id="G4369">
<strong_id>G4369</strong_id>
<title>προστίθημι</title>
<transliteration>prostithēmi</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-tith'-ay-mee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G5087">G5087</link>; to <em>place additionally</em> that is <em>lay beside</em> <em>annex</em> <strong><em>repeat:</em></strong> - add again give more increase lay unto proceed further speak to any more.</description>
</item>
<item id="G4370">
<strong_id>G4370</strong_id>
<title>προστρέχω</title>
<transliteration>prostrechō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-trekh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G5143">G5143</link> (including its alternate); to <em>run towards</em> that is <em>hasten</em> to meet or <strong>join:</strong> - run (thither to to).</description>
</item>
<item id="G4371">
<strong_id>G4371</strong_id>
<title>προσφάγιον</title>
<transliteration>prosphagion</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-fag'-ee-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter of a presumed derivative of a compound of <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G5315">G5315</link>; something <em>eaten in addition</em> to bread that is a <em>relish</em> (specifically <em>fish</em>; compare G3795): - meat.</description>
</item>
<item id="G4372">
<strong_id>G4372</strong_id>
<title>πρόσφατος</title>
<transliteration>prosphatos</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros'-fat-os</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and a derivative of <link target="G4969">G4969</link>; <em>previously</em> (<em>recently</em>) <em>slain</em> (<em>fresh</em>) that is (figuratively) <em>lately</em> <strong><em>made:</em></strong> - new.</description>
</item>
<item id="G4373">
<strong_id>G4373</strong_id>
<title>προσφάτως</title>
<transliteration>prosphatōs</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-fat'-oce</em>
</pronunciation>
<description>Adverb from <link target="G4372">G4372</link>; <strong><em>recently:</em></strong> - lately.</description>
</item>
<item id="G4374">
<strong_id>G4374</strong_id>
<title>προσφέρω</title>
<transliteration>prospherō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-fer'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G5342">G5342</link> (including its alternate); to <em>bear towards</em> that is <em>lead to</em> <em>tender</em> (especially to God) <strong><em>treat:</em></strong> - bring (to unto) deal with do offer (unto up) present unto put to.</description>
</item>
<item id="G4375">
<strong_id>G4375</strong_id>
<title>προσφιλής</title>
<transliteration>prosphilēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-fee-lace'</em>
</pronunciation>
<description>From a presumed compound of <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G5368">G5368</link>; <em>friendly towards</em> that is <strong><em>acceptable:</em></strong> - lovely.</description>
</item>
<item id="G4376">
<strong_id>G4376</strong_id>
<title>προσφορά</title>
<transliteration>prosphora</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-for-ah'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4374">G4374</link>; <em>presentation</em>; concretely an <em>oblation</em> (bloodless) or <strong><em>sacrifice:</em></strong> - offering (up).</description>
</item>
<item id="G4377">
<strong_id>G4377</strong_id>
<title>προσφωνέω</title>
<transliteration>prosphōneō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-fo-neh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <link target="G5455">G5455</link>; to <em>sound towards</em> that is <em>address</em>6<br/> <em>exclaim</em> <strong><em>summon:</em></strong> - call unto speak (un-) to.</description>
</item>
<item id="G4378">
<strong_id>G4378</strong_id>
<title>πρόσχυσις</title>
<transliteration>proschusis</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros'-khoo-sis</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G4314">G4314</link> and <greek>χέω</greek> cheō (to <em>pour</em>); a <em>shedding forth</em> that is <strong><em>affusion:</em></strong> - sprinkling.</description>
</item>
<item id="G4379">
<strong_id>G4379</strong_id>
<title>προσψαύω</title>
<transliteration>prospsauo</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-psow'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <greek>ψαύω</greek> psauō (to <em>touch</em>); to <em>impinge</em> that is <em>lay a finger on</em> (in order to relieve): - touch.</description>
</item>
<item id="G4380">
<strong_id>G4380</strong_id>
<title>προσωποληπτέω</title>
<transliteration>prosōpolēpteō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-o-pol-ape-teh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4381">G4381</link>; to <em>favor an individual</em> that is <em>show</em> <strong><em>partiality:</em></strong> - have respect to persons.</description>
</item>
<item id="G4381">
<strong_id>G4381</strong_id>
<title>προσωπολήπτης</title>
<transliteration>prosōpolēptēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-o-pol-ape'-tace</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4383">G4383</link> and <link target="G2983">G2983</link>; an <em>accepter</em> of <em>a face</em> (<em>individual</em>) that is (specifically) one <em>exhibiting</em> <strong><em>partiality:</em></strong> - respecter of persons.</description>
</item>
<item id="G4382">
<strong_id>G4382</strong_id>
<title>προσωποληψία</title>
<transliteration>prosōpolēpsia</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros-o-pol-ape-see'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4381">G4381</link>; <em>partiality</em> that is <strong><em>favoritism:</em></strong> - respect of persons.</description>
</item>
<item id="G4383">
<strong_id>G4383</strong_id>
<title>πρόσωπον</title>
<transliteration>prosōpon</transliteration>
<pronunciation>
<em>pros'-o-pon</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4314">G4314</link> and <greek>ὤψ</greek> ōps (the <em>visage</em>; from <link target="G3700">G3700</link>); the <em>front</em> (as being <em>towards view</em>) that is the <em>countenance</em> <em>aspect</em>6<br/> <em>appearance</em> <em>surface</em>; by implication <em>presence</em> <strong><em>person:</em></strong> - (outward) appearance X before countenance face fashion (men´ s) person presence.</description>
</item>
<item id="G4384">
<strong_id>G4384</strong_id>
<title>προτάσσω</title>
<transliteration>protassō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prot-as'-so</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G5021">G5021</link>; to <em>pre-arrange</em> that is <strong><em>prescribe:</em></strong> - before appoint.</description>
</item>
<item id="G4385">
<strong_id>G4385</strong_id>
<title>προτείνω</title>
<transliteration>proteinō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prot-i'-no</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <greek>τείνω</greek> teinō (to <em>stretch</em>); to <em>protend</em> that is <em>tie prostrate</em> (for scourging): - bind.</description>
</item>
<item id="G4386">
<strong_id>G4386</strong_id>
<title>πρότερον</title>
<transliteration>proteron</transliteration>
<pronunciation>
<em>prot'-er-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter of <link target="G4387">G4387</link> as adverb (with or without the article); <strong><em>previously:</em></strong> - before (at the) first former.</description>
</item>
<item id="G4387">
<strong_id>G4387</strong_id>
<title>πρότερος</title>
<transliteration>proteros</transliteration>
<pronunciation>
<em>prot'-er-os</em>
</pronunciation>
<description>Comparative of <link target="G4253">G4253</link>; <em>prior</em> or <strong><em>previous:</em></strong> - former.</description>
</item>
<item id="G4388">
<strong_id>G4388</strong_id>
<title>προτίθεμαι</title>
<transliteration>protithemai</transliteration>
<pronunciation>
<em>prot-ith'-em-ahee</em>
</pronunciation>
<description>Middle voice from <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G5087">G5087</link>; to <em>place before</em> that is (for oneself) to <em>exhibit</em>; (to oneself) to <em>propose</em> (<em>determine</em>): - purpose set forth.</description>
</item>
<item id="G4389">
<strong_id>G4389</strong_id>
<title>προτρέπομαι</title>
<transliteration>protrepomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>prot-rep'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>Middle voice from <link target="G4253">G4253</link> and the base of <link target="G5157">G5157</link>; to <em>turn forward</em> for oneself that is <strong><em>encourage:</em></strong> - exhort.</description>
</item>
<item id="G4390">
<strong_id>G4390</strong_id>
<title>προτρέχω</title>
<transliteration>protrechō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prot-rekh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G5143">G5143</link> (including its alternate); to <em>run forward</em> that is <em>outstrip</em> <strong><em>precede:</em></strong> - outrun run before.</description>
</item>
<item id="G4391">
<strong_id>G4391</strong_id>
<title>προΰπάρχω</title>
<transliteration>prouparchō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pro-oop-ar'-kho</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G5225">G5225</link>; to <em>exist before</em> that is (adverbially) to <em>be</em> or <em>do</em> something <strong><em>previously:</em></strong> - + be before (-time).</description>
</item>
<item id="G4392">
<strong_id>G4392</strong_id>
<title>πρόφασις</title>
<transliteration>prophasis</transliteration>
<pronunciation>
<em>prof'-as-is</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G5316">G5316</link>; an <em>outward showing</em> that is <strong><em>pretext:</em></strong> - cloke colour pretence show.</description>
</item>
<item id="G4393">
<strong_id>G4393</strong_id>
<title>προφέρω</title>
<transliteration>propherō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prof-er'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G5342">G5342</link>; to <em>bear forward</em> that is <strong><em>produce:</em></strong> - bring forth.</description>
</item>
<item id="G4394">
<strong_id>G4394</strong_id>
<title>προφητεία</title>
<transliteration>prophēteia</transliteration>
<pronunciation>
<em>prof-ay-ti'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4396">G4396</link> (<q>prophecy</q>);<br/> <em>prediction</em> (scriptural or other): - prophecy prophesying.</description>
</item>
<item id="G4395">
<strong_id>G4395</strong_id>
<title>προφητεύω</title>
<transliteration>prophēteuō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prof-ate-yoo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4396">G4396</link>; to <em>foretell</em> events <em>divine</em>6<br/> <em>speak</em> under <em>inspiration</em> <em>exercise</em> the prophetic <strong><em>office:</em></strong> - prophesy.</description>
</item>
<item id="G4396">
<strong_id>G4396</strong_id>
<title>προφήτης</title>
<transliteration>prophētēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>prof-ay'-tace</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G5346">G5346</link>; a <em>foreteller</em> (<q>prophet</q>); by analogy an <em>inspired speaker</em>; by extension a <strong><em>poet:</em></strong> - prophet.</description>
</item>
<item id="G4397">
<strong_id>G4397</strong_id>
<title>προφητικός</title>
<transliteration>prophētikos</transliteration>
<pronunciation>
<em>prof-ay-tik-os'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4396">G4396</link>; <em>pertaining to a foreteller</em> (<q>prophetic</q>): - of prophecy of the prophets.</description>
</item>
<item id="G4398">
<strong_id>G4398</strong_id>
<title>προφῆτις</title>
<transliteration>prophētis</transliteration>
<pronunciation>
<em>prof-ay'-tis</em>
</pronunciation>
<description>Feminine of <link target="G4396">G4396</link>; a <em>female foreteller</em> or an <em>inspired</em> <strong><em>woman:</em></strong> - prophetess.</description>
</item>
<item id="G4399">
<strong_id>G4399</strong_id>
<title>προφθάνω</title>
<transliteration>prophthanō</transliteration>
<pronunciation>
<em>prof-than'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4253">G4253</link> and <link target="G5348">G5348</link>; to <em>get</em> an <em>earlier start of</em> that is <strong><em>anticipate:</em></strong> - prevent.</description>
</item>
<item id="G4400">
<strong_id>G4400</strong_id>
<title>προχειρίζομαι</title>
<transliteration>procheirizomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>prokh-i-rid'-zom-ahee</em>
</pronunciation>
<description>Middle voice from <link target="G4253">G4253</link> and a derivative of <link target="G5495">G5495</link>; to <em>handle</em> for oneself <em>in advance</em> that is (figuratively) to <strong><em>purpose:</em></strong> - choose make.</description>
</item>
</dictionary>