dynamicbible/xml/grk38.xml
jwall@VAPPRCSN015.vap.local 2770805167 initial add
2011-11-01 18:17:02 -04:00

904 lines
44 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<dictionary type="x-strong" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="strongs_schema.xsd">
<item id="G3801">
<strong_id>G3801</strong_id>
<title>ὁ ὢν ὁ ἦν ὁ ἐρχόμενος</title>
<transliteration>ho ōn ho ēn ho erchomenos</transliteration>
<pronunciation>
<em>ho own ho ane ho er-khom'-enos</em>
</pronunciation>
<description>A phrase combining <link target="G3588">G3588</link> with the present participle and imperfect of <link target="G1510">G1510</link> and the present participle of <link target="G2064">G2064</link> by means of <link target="G2532">G2532</link>; <em>the</em> one <em>being and the</em> one that <em>was and the</em> one <em>coming</em> that is <em>the Eternal</em> as a divine epithet of Christ. (Each <q>and</q> (G2532) was ommited from the phrase because of limited space.): - which art (is was) and (which) wast (is was) and art (is) to come (shalt be).</description>
</item>
<item id="G3802">
<strong_id>G3802</strong_id>
<title>παγιδεύω</title>
<transliteration>pagideuō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pag-id-yoo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3803">G3803</link>; to <em>ensnare</em> (figuratively): - entangle.</description>
</item>
<item id="G3803">
<strong_id>G3803</strong_id>
<title>παγίς</title>
<transliteration>pagis</transliteration>
<pronunciation>
<em>pag-ece'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G4078">G4078</link>; a <em>trap</em> (as <em>fastened</em> by a noose or notch); figuratively a <em>trick</em> or <em>stratagem</em> (<em>temptation</em>): - snare</description>
</item>
<item id="G3804">
<strong_id>G3804</strong_id>
<title>πάθημα</title>
<transliteration>pathēma</transliteration>
<pronunciation>
<em>path'-ay-mah</em>
</pronunciation>
<description>From a presumed derivative of <link target="G3806">G3806</link>; something <em>undergone</em> that is <em>hardship</em> or <em>pain</em>; subjectively an <em>emotion</em> or <strong><em>influence:</em></strong> - affection affliction motion suffering.</description>
</item>
<item id="G3805">
<strong_id>G3805</strong_id>
<title>παθητός</title>
<transliteration>pathētos</transliteration>
<pronunciation>
<em>path-ay-tos'</em>
</pronunciation>
<description>From the same as <link target="G3804">G3804</link>; <em>liable</em> (that is <em>doomed</em>) <em>to</em> experience <strong><em>pain:</em></strong> - suffer.</description>
</item>
<item id="G3806">
<strong_id>G3806</strong_id>
<title>πάθος</title>
<transliteration>pathos</transliteration>
<pronunciation>
<em>path'-os</em>
</pronunciation>
<description>From the alternate of <link target="G3958">G3958</link>; properly <em>suffering</em> (<q>pathos</q>) that is (subjectively) a <em>passion</em> (especially <em>concupiscence</em>): - (inordinate) affection lust.</description>
</item>
<item id="G3807">
<strong_id>G3807</strong_id>
<title>παιδαγωγός</title>
<transliteration>paidagōgos</transliteration>
<pronunciation>
<em>pahee-dag-o-gos'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3816">G3816</link> and a reduplication form of <link target="G71">G71</link>; a <em>boy leader</em> that is a servant whose office it was to take the children to school; (by implication [figuratively] a <em>tutor</em> [<q>paedagogue</q>]): - instructor schoolmaster.</description>
</item>
<item id="G3808">
<strong_id>G3808</strong_id>
<title>παιδάριον</title>
<transliteration>paidarion</transliteration>
<pronunciation>
<em>pahee-dar'-ee-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter of a presumed derivative of <link target="G3816">G3816</link>; a <em>little</em> <strong><em>boy:</em></strong> - child lad.</description>
</item>
<item id="G3809">
<strong_id>G3809</strong_id>
<title>παιδεία</title>
<transliteration>paideia</transliteration>
<pronunciation>
<em>pahee-di'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3811">G3811</link>; <em>tutorage</em> that is <em>education</em> or <em>training</em>; by implication disciplinary <strong><em>correction:</em></strong> - chastening chastisement instruction nurture.</description>
</item>
<item id="G3810">
<strong_id>G3810</strong_id>
<title>παιδευτής</title>
<transliteration>paideutēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>pahee-dyoo-tace'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3811">G3811</link>; a <em>trainer</em> that is <em>teacher</em> or (by implication) <strong><em>discipliner:</em></strong> - which corrected instructor.</description>
</item>
<item id="G3811">
<strong_id>G3811</strong_id>
<title>παιδεύω</title>
<transliteration>paideuō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pahee-dyoo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3816">G3816</link>; to <em>train</em> up a child that is <em>educate</em> or (by implication) <em>discipline</em> (by punishment): - chasten (-ise) instruct learn teach.</description>
</item>
<item id="G3812">
<strong_id>G3812</strong_id>
<title>παιδιόθεν</title>
<transliteration>paidiothen</transliteration>
<pronunciation>
<em>pahee-dee-oth'-en</em>
</pronunciation>
<description>Adverb (of <em>source</em>) from <link target="G3813">G3813</link>; <em>from</em> <strong><em>infancy:</em></strong> - of a child.</description>
</item>
<item id="G3813">
<strong_id>G3813</strong_id>
<title>παιδίον</title>
<transliteration>paidion</transliteration>
<pronunciation>
<em>pahee-dee'-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter diminutive of <link target="G3816">G3816</link>; a <em>childling</em> (of either sex) that is (properly) an infant or (by extension) a half grown <em>boy</em> or girl; figuratively an <em>immature</em> <strong>Christian:</strong> - (little young) child damsel.</description>
</item>
<item id="G3814">
<strong_id>G3814</strong_id>
<title>παιδίσκη</title>
<transliteration>paidiskē</transliteration>
<pronunciation>
<em>pahee-dis'-kay</em>
</pronunciation>
<description>Feminine diminutive of <link target="G3816">G3816</link>; a <em>girl</em> that is (specifically) a <em>female slave</em> or <strong><em>servant:</em></strong> - bondmaid (-woman) damsel maid (-en).</description>
</item>
<item id="G3815">
<strong_id>G3815</strong_id>
<title>παίζω</title>
<transliteration>paizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>paheed'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3816">G3816</link>; to <em>sport</em> (as a boy): - play.</description>
</item>
<item id="G3816">
<strong_id>G3816</strong_id>
<title>παῖς</title>
<transliteration>pais</transliteration>
<pronunciation>
<em>paheece</em>
</pronunciation>
<description>Perhaps from <link target="G3817">G3817</link>; a <em>boy</em> (as often <em>beaten</em> with impunity) or (by analogy) a <em>girl</em> and (generally) a <em>child</em>; specifically a <em>slave</em> or <em>servant</em> (especially a <em>minister</em> to a king; and by eminence to God): - child maid (-en) (man) servant son young man.</description>
</item>
<item id="G3817">
<strong_id>G3817</strong_id>
<title>παίω</title>
<transliteration>paiō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pah'-yo</em>
</pronunciation>
<description>A primary verb; to <em>hit</em> (as if by a single blow and less violently than <link target="G5180">G5180</link>); specifically to <em>sting</em> (as a scorpion): - smite strike.</description>
</item>
<item id="G3818">
<strong_id>G3818</strong_id>
<title>Πακατιανή</title>
<transliteration>Pakatianē</transliteration>
<pronunciation>
<em>pak-at-ee-an-ay'</em>
</pronunciation>
<description>Feminine of an adjective of uncertain derivation;<br/> <em>Pacatianian</em> a section of <strong>Phrygia:</strong> - Pacatiana.</description>
</item>
<item id="G3819">
<strong_id>G3819</strong_id>
<title>πάλαι</title>
<transliteration>palai</transliteration>
<pronunciation>
<em>pal'-ahee</em>
</pronunciation>
<description>Probably another form for <link target="G3825">G3825</link> (through the idea of <em>retrocession</em>); (adverbially) <em>formerly</em> or (relatively) <em>sometime since</em>; (elliptically as adjective) <strong><em>ancient:</em></strong> - any while a great while ago (of) old in time past.</description>
</item>
<item id="G3820">
<strong_id>G3820</strong_id>
<title>παλαιός</title>
<transliteration>palaios</transliteration>
<pronunciation>
<em>pal-ah-yos'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3819">G3819</link>; <em>antique</em> that is <em>not recent</em> <em>worn</em> <strong><em>out:</em></strong> - old.</description>
</item>
<item id="G3821">
<strong_id>G3821</strong_id>
<title>παλαιότης</title>
<transliteration>palaiotēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>pal-ah-yot'-ace</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3820">G3820</link>; <strong><em>antiquatedness:</em></strong> - oldness.</description>
</item>
<item id="G3822">
<strong_id>G3822</strong_id>
<title>παλαιόω</title>
<transliteration>palaioō</transliteration>
<pronunciation>
<em>pal-ah-yo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3820">G3820</link>; to <em>make</em> (passively <em>become</em>) <em>worn out</em> or <em>declare</em> <strong><em>obsolete:</em></strong> - decay make (wax) old.</description>
</item>
<item id="G3823">
<strong_id>G3823</strong_id>
<title>πάλη</title>
<transliteration>palē</transliteration>
<pronunciation>
<em>pal'-ay</em>
</pronunciation>
<description>From <greek>πάλλω</greek> pallō (to <em>vibrate</em>; another form for <link target="G906">G906</link>); <strong><em>wrestling:</em></strong> - + wrestle.</description>
</item>
<item id="G3824">
<strong_id>G3824</strong_id>
<title>παλιγγενεσία</title>
<transliteration>paliggenesia</transliteration>
<pronunciation>
<em>pal-ing-ghen-es-ee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3825">G3825</link> and <link target="G1078">G1078</link>; (spiritual) <em>rebirth</em> (the state or the act) that is (figuratively) spiritual <em>renovation</em>; specifically Messianic <strong><em>restoration:</em></strong> - regeneration.</description>
</item>
<item id="G3825">
<strong_id>G3825</strong_id>
<title>πάλιν</title>
<transliteration>palin</transliteration>
<pronunciation>
<em>pal'-in</em>
</pronunciation>
<description>Probably from the same as <link target="G3823">G3823</link> (through the idea of <em>oscillatory</em> repetition); (adverbially) <em>anew</em> that is (of place) <em>back</em> (of time) <em>once more</em> or (conjugationally) <em>furthermore</em> or <em>on the other</em> <strong><em>hand:</em></strong> - again.</description>
</item>
<item id="G3826">
<strong_id>G3826</strong_id>
<title>παμπληθεί</title>
<transliteration>pamplēthei</transliteration>
<pronunciation>
<em>pam-play-thi'</em>
</pronunciation>
<description>Dative case (adverb) of a compound of <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G4128">G4128</link>; <em>in full multitude</em> that is <em>concertedly</em> or <strong><em>simultaneously:</em></strong> - all at once.</description>
</item>
<item id="G3827">
<strong_id>G3827</strong_id>
<title>πάμπολυς</title>
<transliteration>pampolus</transliteration>
<pronunciation>
<em>pam'-pol-ooce</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G4183">G4183</link>; <em>full many</em> that is <strong><em>immense:</em></strong> - very great.</description>
</item>
<item id="G3828">
<strong_id>G3828</strong_id>
<title>Παμφυλία</title>
<transliteration>Pamphulia</transliteration>
<pronunciation>
<em>pam-fool-ee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G5443">G5443</link>; <em>every tribal</em> that is <em>heterogeneous</em> (G5561 being implied);<br/> <em>Pamphylia</em> a region of Asia <strong>Minor:</strong> - Pamphylia.</description>
</item>
<item id="G3829">
<strong_id>G3829</strong_id>
<title>πανδοχεῖον</title>
<transliteration>pandocheion</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-dokh-i'-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter of a presumed compound of <link target="G3956">G3956</link> and a derivative of <link target="G1209">G1209</link>; <em>all receptive</em> that is a public <em>lodging</em> place (<em>caravanserai</em> or <em>khan</em>): - inn.</description>
</item>
<item id="G3830">
<strong_id>G3830</strong_id>
<title>πανδοχεύς</title>
<transliteration>pandocheus</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-dokh-yoos'</em>
</pronunciation>
<description>From the same as <link target="G3829">G3829</link>; an <em>innkeeper</em> (<em>warden of a caravanserai</em>): - host.</description>
</item>
<item id="G3831">
<strong_id>G3831</strong_id>
<title>πανήγυρις</title>
<transliteration>panēguris</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-ay'-goo-ris</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3956">G3956</link> and a derivative of <link target="G58">G58</link>; a <em>mass meeting</em> that is (figuratively) <em>universal</em> <strong><em>companionship:</em></strong> - general assembly.</description>
</item>
<item id="G3832">
<strong_id>G3832</strong_id>
<title>πανοικί</title>
<transliteration>panoiki</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-oy-kee'</em>
</pronunciation>
<description>Adverb from <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G3624">G3624</link>; <em>with</em> the <em>whole</em> <strong><em>family:</em></strong> - with all his house.</description>
</item>
<item id="G3833">
<strong_id>G3833</strong_id>
<title>πανοπλία</title>
<transliteration>panoplia</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-op-lee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G3696">G3696</link>; <em>full armor</em> (<q>panoply</q>): - all (whole) armour.</description>
</item>
<item id="G3834">
<strong_id>G3834</strong_id>
<title>πανουργία</title>
<transliteration>panourgia</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-oorg-ee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3835">G3835</link>; <em>adroitness</em> that is (in a bad sense) <em>trickery</em> or <strong><em>sophistry:</em></strong> - (cunning) craftiness subtilty.</description>
</item>
<item id="G3835">
<strong_id>G3835</strong_id>
<title>πανοῦργος</title>
<transliteration>panourgos</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-oor'-gos</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G2041">G2041</link>; <em>all working</em> that is <em>adroit</em> (<em>shrewd</em>): - crafty.</description>
</item>
<item id="G3836">
<strong_id>G3836</strong_id>
<title>πανταχόθεν</title>
<transliteration>pantachothen</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-takh-oth'-en</em>
</pronunciation>
<description>Adverb (of <em>source</em>) from <link target="G3837">G3837</link>; <em>from all</em> <strong>directions:</strong> - from every quarter.</description>
</item>
<item id="G3837">
<strong_id>G3837</strong_id>
<title>πανταχοῦ</title>
<transliteration>pantachou</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-takh-oo'</em>
</pronunciation>
<description>Genitive case (as adverb of <em>place</em>) of a presumed derivative of <link target="G3956">G3956</link>; <strong><em>universally:</em></strong> - in all places everywhere.</description>
</item>
<item id="G3838">
<strong_id>G3838</strong_id>
<title>παντελής</title>
<transliteration>pantelēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-tel-ace'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G5056">G5056</link>; <em>full ended</em> that is <em>entire</em> (neuter as noun <em>completion</em>): - + in [no] wise uttermost.</description>
</item>
<item id="G3839">
<strong_id>G3839</strong_id>
<title>πάντη</title>
<transliteration>pantē</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan'-tay</em>
</pronunciation>
<description>Adverb (of <em>manner</em>) from <link target="G3956">G3956</link>; <strong><em>wholly:</em></strong> - always.</description>
</item>
<item id="G3840">
<strong_id>G3840</strong_id>
<title>παντόθεν</title>
<transliteration>pantothen</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-toth'-en</em>
</pronunciation>
<description>Adverb (of <em>source</em>) from <link target="G3956">G3956</link>; <em>from</em> (that is <em>on</em>) <em>all</em> <strong>sides:</strong> - on every side round about.</description>
</item>
<item id="G3841">
<strong_id>G3841</strong_id>
<title>παντοκράτωρ</title>
<transliteration>pantokratōr</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan-tok-rat'-ore</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G2904">G2904</link>; the <em>all ruling</em> that is <em>God</em> (as absolute and universal <em>sovereign</em>): - Almighty Omnipotent.</description>
</item>
<item id="G3842">
<strong_id>G3842</strong_id>
<title>πάντοτε</title>
<transliteration>pantote</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan'-tot-eh</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3956">G3956</link> and <link target="G3753">G3753</link>; <em>every when</em> that is <em>at all</em> <strong>times:</strong> - always (-s) ever (-more).</description>
</item>
<item id="G3843">
<strong_id>G3843</strong_id>
<title>πάντως</title>
<transliteration>pantōs</transliteration>
<pronunciation>
<em>pan'-toce</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3956">G3956</link>; <em>entirely</em>; specifically <em>at all events</em> (with negative following) <em>in</em> no <strong><em>event:</em></strong> - by all means altogether at all needs no doubt in [no] wise surely.</description>
</item>
<item id="G3844">
<strong_id>G3844</strong_id>
<title>παρά</title>
<transliteration>para</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ah'</em>
</pronunciation>
<description>A primary preposition; properly <em>near</em> that is (with genitive case) <em>from beside</em> (literally or figuratively) (with dative case) <em>at</em> (or <em>in</em>) the <em>vicinity</em> of (objectively or subjectively) (with accusative case) to the <em>proximity</em> with (local [especially <em>beyond</em> or <em>opposed</em> to] or causal [<em>on account</em> of]). In compounds it retains the same variety of <strong>application:</strong> - above against among at before by contrary to X friend from + give [such things as they] + that [she] had X his in more than nigh unto (out) of past save side . . . by in the sight of than [there-] fore with. In compounds it retains the same variety of application.</description>
</item>
<item id="G3845">
<strong_id>G3845</strong_id>
<title>παραβαίνω</title>
<transliteration>parabainō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ab-ah'ee-no</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and the base of <link target="G939">G939</link>; to <em>go contrary to</em> that is <em>violate</em> a <strong>command:</strong> - (by) transgress (-ion).</description>
</item>
<item id="G3846">
<strong_id>G3846</strong_id>
<title>παραβάλλω</title>
<transliteration>paraballō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ab-al'-lo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G906">G906</link>; to <em>throw alongside</em> that is (reflexively) to <em>reach</em> a place or (figuratively) to <strong><em>liken:</em></strong> - arrive compare.</description>
</item>
<item id="G3847">
<strong_id>G3847</strong_id>
<title>παράβασις</title>
<transliteration>parabasis</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ab'-as-is</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3845">G3845</link>; <strong><em>violation:</em></strong> - breaking transgression.</description>
</item>
<item id="G3848">
<strong_id>G3848</strong_id>
<title>παραβάτης</title>
<transliteration>parabatēs</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ab-at'-ace</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3845">G3845</link>; a <strong><em>violator:</em></strong> - breaker transgress (-or).</description>
</item>
<item id="G3849">
<strong_id>G3849</strong_id>
<title>παραβιάζομαι</title>
<transliteration>parabiazomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ab-ee-ad'-zom-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and the middle voice of <link target="G971">G971</link>; to <em>force contrary</em> to (nature) that is <em>compel</em> (by entreaty): - constrain.</description>
</item>
<item id="G3850">
<strong_id>G3850</strong_id>
<title>παραβολή</title>
<transliteration>parabolē</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ab-ol-ay'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3846">G3846</link>; a <em>similitude</em> (<q>parable</q>) that is (symbolically) <em>fictitious narrative</em> (of common life conveying a moral) <em>apoth gm</em> or <strong><em>adage:</em></strong> - comparison figure parable proverb.</description>
</item>
<item id="G3851">
<strong_id>G3851</strong_id>
<title>παραβουλεύομαι</title>
<transliteration>parabouleuomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ab-ool-yoo'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and the middle of <link target="G1011">G1011</link>; to <em>misconsult</em> that is <strong><em>disregard:</em></strong> - not (to) regard (-ing).</description>
</item>
<item id="G3852">
<strong_id>G3852</strong_id>
<title>παραγγελία</title>
<transliteration>paraggelia</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ang-gel-ee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3853">G3853</link>; a <strong><em>mandate:</em></strong> - charge command.</description>
</item>
<item id="G3853">
<strong_id>G3853</strong_id>
<title>παραγγέλλω</title>
<transliteration>paraggellō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ang-gel'-lo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and the base of <link target="G32">G32</link>; to <em>transmit a message</em> that is (by implication) to <strong><em>enjoin:</em></strong> - (give in) charge (give) command (-ment) declare.</description>
</item>
<item id="G3854">
<strong_id>G3854</strong_id>
<title>παραγίνομαι</title>
<transliteration>paraginomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ag-in'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G1096">G1096</link>; to <em>become near</em> that is <em>approach</em> (<em>have arrived</em>); by implication to <em>appear</em> <strong>publicly:</strong> - come go be present.</description>
</item>
<item id="G3855">
<strong_id>G3855</strong_id>
<title>παράγω</title>
<transliteration>paragō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ag'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G71">G71</link>; to <em>lead near</em> that is (reflexively or intransitively) to <em>go along</em> or <strong><em>away:</em></strong> - depart pass (away by forth).</description>
</item>
<item id="G3856">
<strong_id>G3856</strong_id>
<title>παραδειγματίζω</title>
<transliteration>paradeigmatizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ad-igue-mat-id'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G1165">G1165</link>; to <em>show alongside</em> (the public) that is <em>expose to</em> <strong><em>infamy:</em></strong> - make a public example put to an open shame.</description>
</item>
<item id="G3857">
<strong_id>G3857</strong_id>
<title>παράδεισος</title>
<transliteration>paradeisos</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ad'-i-sos</em>
</pronunciation>
<description>Of Oriental origin (compare [<link target="H6508">H6508</link>]); a <em>park</em> that is (specifically) an <em>Eden</em> (place of future happiness <q>paradise</q>): - paradise.</description>
</item>
<item id="G3858">
<strong_id>G3858</strong_id>
<title>παραδέχομαι</title>
<transliteration>paradechomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ad-ekh'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G1209">G1209</link>; to <em>accept near</em> that is <em>admit</em> or (by implication) <em>delight</em> <strong>in:</strong> - receive.</description>
</item>
<item id="G3859">
<strong_id>G3859</strong_id>
<title>παραδιατριβή</title>
<transliteration>paradiatribē</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ad-ee-at-ree-bay'</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G1304">G1304</link>; <em>misemployment</em> that is <strong><em>meddlesomeness:</em></strong> - perverse disputing.</description>
</item>
<item id="G3860">
<strong_id>G3860</strong_id>
<title>παραδίδωμι</title>
<transliteration>paradidōmi</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ad-id'-o-mee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G1325">G1325</link>; to <em>surrender</em> that is <em>yield up</em> <em>intrust</em> <strong><em>transmit:</em></strong> - betray bring forth cast commit deliver (up) give (over up) hazard put in prison recommend.</description>
</item>
<item id="G3861">
<strong_id>G3861</strong_id>
<title>παράδοξος</title>
<transliteration>paradoxos</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ad'-ox-os</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G1391">G1391</link> (in the sense of <em>seeming</em>);<br/> <em>contrary to expectation</em> that is <em>extraordinary</em> (<q>paradox</q>): - strange.</description>
</item>
<item id="G3862">
<strong_id>G3862</strong_id>
<title>παράδοσις</title>
<transliteration>paradosis</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ad'-os-is</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3860">G3860</link>; <em>transmission</em> that is (concretely) a <em>precept</em>; specifically the Jewish <em>traditionary</em> <strong><em>law:</em></strong> - ordinance tradition.</description>
</item>
<item id="G3863">
<strong_id>G3863</strong_id>
<title>παραζηλόω</title>
<transliteration>parazēloō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ad-zay-lo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2206">G2206</link>; to <em>stimulate alongside</em> that is <em>excite to</em> <strong><em>rivalry:</em></strong> - provoke to emulation (jealousy).</description>
</item>
<item id="G3864">
<strong_id>G3864</strong_id>
<title>παραθαλάσσιος</title>
<transliteration>parathalassios</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ath-al-as'-see-os</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2281">G2281</link>; <em>along</em> the <em>sea</em> that is <em>maritime</em> (<em>lacustrine</em>): - upon the sea coast.</description>
</item>
<item id="G3865">
<strong_id>G3865</strong_id>
<title>παραθεωρέω</title>
<transliteration>paratheōreō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ath-eh-o-reh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2334">G2334</link>; to <em>overlook</em> or <strong><em>disregard:</em></strong> - neglect.</description>
</item>
<item id="G3866">
<strong_id>G3866</strong_id>
<title>παραθήκη</title>
<transliteration>parathēkē</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ath-ah'-kay</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3908">G3908</link>; a <em>deposit</em> that is (figuratively) <strong><em>trust:</em></strong> - committed unto.</description>
</item>
<item id="G3867">
<strong_id>G3867</strong_id>
<title>παραινέω</title>
<transliteration>paraineō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ahee-neh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G134">G134</link>; to <em>mispraise</em> that is <em>recommend</em> or <em>advise</em> (a different course): - admonish exhort.</description>
</item>
<item id="G3868">
<strong_id>G3868</strong_id>
<title>παραιτέομαι</title>
<transliteration>paraiteomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ahee-teh'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and the middle of <link target="G154">G154</link>; to <em>beg off</em> that is <em>deprecate</em>6<br/> <em>decline</em> <strong><em>shun:</em></strong> - avoid (make) excuse intreat refuse reject.</description>
</item>
<item id="G3869">
<strong_id>G3869</strong_id>
<title>παρακαθίζω</title>
<transliteration>parakathizō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak-ath-id'-zo</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2523">G2523</link>; to <em>sit down</em> <strong><em>near:</em></strong> - sit.</description>
</item>
<item id="G3870">
<strong_id>G3870</strong_id>
<title>παρακαλέω</title>
<transliteration>parakaleō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak-al-eh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2564">G2564</link>; to <em>call near</em> that is <em>invite</em>6<br/> <em>invoke</em> (by <em>imploration</em> <em>hortation</em> or <em>consolation</em>): - beseech call for (be of good) comfort desire (give) exhort (-ation) intreat pray.</description>
</item>
<item id="G3871">
<strong_id>G3871</strong_id>
<title>παρακαλύπτω</title>
<transliteration>parakaluptō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak-al-oop'-to</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2572">G2572</link>; to <em>cover alongside</em> that is <em>veil</em> (figuratively): - hide.</description>
</item>
<item id="G3872">
<strong_id>G3872</strong_id>
<title>παρακαταθήκη</title>
<transliteration>parakatathēkē</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak-at-ath-ay'-kay</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2698">G2698</link>; something <em>put down alongside</em> that is a <em>deposit</em> (sacred <em>trust</em>): - that (thing) which is committed (un-) to (trust).</description>
</item>
<item id="G3873">
<strong_id>G3873</strong_id>
<title>παράκειμαι</title>
<transliteration>parakeimai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak'-i-mahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2749">G2749</link>; to <em>lie near</em> that is <em>be at hand</em> (figuratively <em>be prompt</em> or <em>easy</em>): - be present.</description>
</item>
<item id="G3874">
<strong_id>G3874</strong_id>
<title>παράκλησις</title>
<transliteration>paraklēsis</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak'-lay-sis</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3870">G3870</link>; <em>imploration</em> <em>hortation</em> <strong><em>solace:</em></strong> - comfort consolation exhortation intreaty.</description>
</item>
<item id="G3875">
<strong_id>G3875</strong_id>
<title>παράκλητος</title>
<transliteration>paraklētos</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak'-lay-tos</em>
</pronunciation>
<description>An <em>intercessor</em> <strong><em>consoler:</em></strong> - advocate comforter.</description>
</item>
<item id="G3876">
<strong_id>G3876</strong_id>
<title>παρακοή</title>
<transliteration>parakoē</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak-o-ay'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3878">G3878</link>; <em>inattention</em> that is (by implication) <strong><em>disobedience:</em></strong> - disobedience.</description>
</item>
<item id="G3877">
<strong_id>G3877</strong_id>
<title>παρακολουθέω</title>
<transliteration>parakoloutheō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak-ol-oo-theh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G190">G190</link>; to <em>follow near</em> that is (figuratively) <em>attend</em> (as a result) <em>trace out</em> <em>conform</em> <strong>to:</strong> - attain follow fully know have understanding.</description>
</item>
<item id="G3878">
<strong_id>G3878</strong_id>
<title>παρακούω</title>
<transliteration>parakouō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak-oo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G191">G191</link>; to <em>mishear</em> that is (by implication) to <strong><em>disobey:</em></strong> - neglect to hear.</description>
</item>
<item id="G3879">
<strong_id>G3879</strong_id>
<title>παρακύπτω</title>
<transliteration>parakuptō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ak-oop'-to</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2955">G2955</link>; to <em>bend beside</em> that is <em>lean over</em> (so as to <em>peer within</em>): - look (into) stoop down.</description>
</item>
<item id="G3880">
<strong_id>G3880</strong_id>
<title>παραλαμβάνω</title>
<transliteration>paralambanō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-al-am-ban'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G2983">G2983</link>; to <em>receive near</em> that is <em>associate with</em> oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy to <em>assume</em> an office; figuratively to <strong><em>learn:</em></strong> - receive take (unto with).</description>
</item>
<item id="G3881">
<strong_id>G3881</strong_id>
<title>παραλέγομαι</title>
<transliteration>paralegomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-al-eg'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and the middle of <link target="G3004">G3004</link> (in its original sense); (specifically) to <em>lay</em> one´ s course <em>near</em> that is <em>sail</em> <strong><em>past:</em></strong> - pass sail by.</description>
</item>
<item id="G3882">
<strong_id>G3882</strong_id>
<title>παράλιος</title>
<transliteration>paralios</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-al'-ee-os</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G251">G251</link>; <em>beside</em> the <em>salt</em> (sea) that is <strong><em>maritime:</em></strong> - sea coast.</description>
</item>
<item id="G3883">
<strong_id>G3883</strong_id>
<title>παραλλαγή</title>
<transliteration>parallagē</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-al-lag-ay'</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G236">G236</link>; <em>transmutation</em> (of phase or orbit) that is (figuratively) <strong><em>fickleness:</em></strong> - variableness.</description>
</item>
<item id="G3884">
<strong_id>G3884</strong_id>
<title>παραλογίζομαι</title>
<transliteration>paralogizomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-al-og-id'-zom-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G3049">G3049</link>; to <em>misreckon</em> that is <strong><em>delude:</em></strong> - beguile deceive.</description>
</item>
<item id="G3885">
<strong_id>G3885</strong_id>
<title>παραλυτικός</title>
<transliteration>paralutikos</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-al-oo-tee-kos'</em>
</pronunciation>
<description>From a derivative of <link target="G3886">G3886</link>; as if <em>dissolved</em> that is <strong><q>paralytic</q>:</strong> - that had (sick of) the palsy.</description>
</item>
<item id="G3886">
<strong_id>G3886</strong_id>
<title>παραλύω</title>
<transliteration>paraluō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-al-oo'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G3089">G3089</link>; to <em>loosen beside</em> that is <em>relax</em> (perfect passive participle <em>paralyzed</em> or <em>enfeebled</em>): - feeble sick of the (taken with) palsy.</description>
</item>
<item id="G3887">
<strong_id>G3887</strong_id>
<title>παραμένω</title>
<transliteration>paramenō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-am-en'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G3306">G3306</link>; to <em>stay near</em> that is <em>remain</em> (literally <em>tarry</em>; or figuratively <em>be permanent</em> <em>persevere</em>): - abide continue.</description>
</item>
<item id="G3888">
<strong_id>G3888</strong_id>
<title>παραμυθέομαι</title>
<transliteration>paramutheomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-am-oo-theh'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and the middle of a derivative of <link target="G3454">G3454</link>; to <em>relate near</em> that is (by implication) <em>encourage</em> <strong><em>console:</em></strong> - comfort.</description>
</item>
<item id="G3889">
<strong_id>G3889</strong_id>
<title>παραμυθία</title>
<transliteration>paramuthia</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-am-oo-thee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3888">G3888</link>; <em>consolation</em> (properly abstract): - comfort.</description>
</item>
<item id="G3890">
<strong_id>G3890</strong_id>
<title>παραμύθιον</title>
<transliteration>paramuthion</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-am-oo'-thee-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter of <link target="G3889">G3889</link>; <em>consolation</em> (properly concrete): - comfort.</description>
</item>
<item id="G3891">
<strong_id>G3891</strong_id>
<title>παρανομέω</title>
<transliteration>paranomeō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-an-om-eh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From a compound of <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G3551">G3551</link>; to <em>be opposed to law</em> that is to <strong><em>transgress:</em></strong> - contrary to law.</description>
</item>
<item id="G3892">
<strong_id>G3892</strong_id>
<title>παρανομία</title>
<transliteration>paranomia</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-an-om-ee'-ah</em>
</pronunciation>
<description>From the same as <link target="G3891">G3891</link>; <strong><em>transgression:</em></strong> - iniquity.</description>
</item>
<item id="G3893">
<strong_id>G3893</strong_id>
<title>παραπικραίνω</title>
<transliteration>parapikrainō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ap-ik-rah'ee-no</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G4087">G4087</link>; to <em>embitter alongside</em> that is (figuratively) to <strong><em>exasperate:</em></strong> - provoke.</description>
</item>
<item id="G3894">
<strong_id>G3894</strong_id>
<title>παραπικρασμός</title>
<transliteration>parapikrasmos</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ap-ik-ras-mos'</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3893">G3893</link>; <strong><em>irritation:</em></strong> - provocation.</description>
</item>
<item id="G3895">
<strong_id>G3895</strong_id>
<title>παραπίπτω</title>
<transliteration>parapiptō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ap-ip'-to</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G4098">G4098</link>; to <em>fall aside</em> that is (figuratively) to <strong><em>apostatize:</em></strong> - fall away.</description>
</item>
<item id="G3896">
<strong_id>G3896</strong_id>
<title>παραπλέω</title>
<transliteration>parapleō</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ap-leh'-o</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G4126">G4126</link>; to <em>sail</em> <strong><em>near:</em></strong> - sail by.</description>
</item>
<item id="G3897">
<strong_id>G3897</strong_id>
<title>παραπλήσιον</title>
<transliteration>paraplēsion</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ap-lay'-see-on</em>
</pronunciation>
<description>Neuter of a compound of <link target="G3844">G3844</link> and the base of <link target="G4139">G4139</link> (as adverb);<br/> <em>close by</em> that is (figuratively) <strong><em>almost:</em></strong> - nigh unto.</description>
</item>
<item id="G3898">
<strong_id>G3898</strong_id>
<title>παραπλησίως</title>
<transliteration>paraplēsiōs</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ap-lay-see'-oce</em>
</pronunciation>
<description>Adverb from the same as <link target="G3897">G3897</link>; <em>in a manner near by</em> that is (figuratively) <strong><em>similarly:</em></strong> - likewise.</description>
</item>
<item id="G3899">
<strong_id>G3899</strong_id>
<title>παραπορεύομαι</title>
<transliteration>paraporeuomai</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ap-or-yoo'-om-ahee</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3844">G3844</link> and <link target="G4198">G4198</link>; to <em>travel</em> <strong><em>near:</em></strong> - go pass (by).</description>
</item>
<item id="G3900">
<strong_id>G3900</strong_id>
<title>παράπτωμα</title>
<transliteration>paraptōma</transliteration>
<pronunciation>
<em>par-ap'-to-mah</em>
</pronunciation>
<description>From <link target="G3895">G3895</link>; a <em>side slip</em> (<em>lapse</em> or <em>deviation</em>) that is (unintentional) <em>error</em> or (wilful) <strong><em>transgression:</em></strong> - fall fault offence sin trespass.</description>
</item>
</dictionary>