<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><dictionarytype="x-strong"xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"xsi:noNamespaceSchemaLocation="strongs_schema.xsd"><iid="G3303"><s_id>G3303</s_id><t>μέν</t><tr>men</tr><p><em>men</em></p><d>A primary particle; properly indicative of <em>affirmation</em> or <em>concession</em> (<em>in fact</em>); usually followed by a <em>contrasted</em> clause with <linktarget="G1161">G1161</link> (<em>this</em> one the <em>former</em><b>etc.:</b> - even indeed so some truly verily. Often compounded with other particles in an <em>intensive</em> or <em>asseverative</em> sense.</d></i><iid="G3304"><s_id>G3304</s_id><t>μενοῦνγε</t><tr>menounge</tr><p><em>men-oon'-geh</em></p><d>From <linktarget="G3303">G3303</link> and <linktarget="G3767">G3767</link> and <linktarget="G1065">G1065</link>; <em>so then at</em><b><em>least:</em></b> - nay but yea doubtless (rather verily).</d></i><iid="G3305"><s_id>G3305</s_id><t>μέντοι</t><tr>mentoi</tr><p><em>men'-toy</em></p><d>From <linktarget="G3303">G3303</link> and <linktarget="G5104">G5104</link>; <em>indeed though</em> that is <b><em>however:</em></b> - also but howbeit nevertheless yet.</d></i><iid="G3306"><s_id>G3306</s_id><t>μένω</t><tr>menō</tr><p><em>men'-o</em></p><d>A primary verb; to <em>stay</em> (in a given place state relation or expectancy): - abide continue dwell endure be present remain stand tarry (for) X thine own.</d></i><iid="G3307"><s_id>G3307</s_id><t>μερίζω</t><tr>merizō</tr><p><em>mer-id'-zo</em></p><d>From <linktarget="G3313">G3313</link>; to <em>part</em> that is (literally) to <em>apportion</em> bestow share or (figuratively) to <em>disunite</em><b><em>differ:</em></b> - deal be difference between distribute divide give part.</d></i><iid="G3308"><s_id>G3308</s_id><t>μέριμνα</t><tr>merimna</tr><p><em>mer'-im-nah</em></p><d>From <linktarget="G3307">G3307</link> (through the idea of <em>distraction</em>); <b><em>solicitude:</em></b> - care.</d></i><iid="G3309"><s_id>G3309</s_id><t>μεριμνάω</t><tr>merimnaō</tr><p><em>mer-im-nah'-o</em></p><d>From <linktarget="G3308">G3308</link>; to <em>be anxious</em><b>about:</b> - (be have) care (-ful) take thought.</d></i><iid="G3310"><s_id>G3310</s_id><t>μερίς</t><tr>meris</tr><p><em>mer-ece'</em></p><d>Feminine of <linktarget="G3313">G3313</link>; a <em>portion</em> that is <em>province</em>6<br/><em>share</em> or (abstractly) <b><em>participation:</em></b> - part (X -akers).</d></i><iid="G3311"><s_id>G3311</s_id><t>μερισμός</t><tr>merismos</tr><p><em>mer-is-mos'</em></p><d>From <linktarget="G3307">G3307</link>; a <em>separation</em> or <b><em>distribution:</em></b> - dividing asunder gift.</d></i><iid="G3312"><s_id>G3312</s_id><t>μεριστής</t><tr>meristēs</tr><p><em>mer-is-tace'</em></p><d>From <linktarget="G3307">G3307</link>; an <em>apportioner</em> (<em>administrator</em>): - divider.</d></i><iid="G3313"><s_id>G3313</s_id><t>μέρος</t><tr>meros</tr><p><em>mer'-os</em></p><d>From an obsolete but more primary form of <greek>μείρομαι</greek> meiromai (to <em>get</em> as a <em>section</em> or <em>allotment</em>); a <em>division</em> or <em>share</em> (literally or figuratively in a wide application): - behalf coast course craft particular (+ -ly) part (+ -ly) piece portion respect side some sort (-what).</d></i><iid="G3314"><s_id>G3314</s_id><t>μεσημβρία</t><tr>mesēmbria</tr><p><em>mes-ame-bree'-ah</em></p><d>From <linktarget="G3319">G3319</link> and <linktarget="G2250">G2250</link>; <em>midday</em>; by implication the <b><em>south:</em></b> - noon south.</d></i><iid="G3315"><s_id>G3315</s_id><t>μεσιτεύω</t><tr>mesiteuō</tr><p><em>mes-it-yoo'-o</em></p><d>From <linktarget="G3316">G3316</link>; to <em>interpose</em> (as arbiter) that is (by implication) to <em>ratify</em> (as surety): - confirm.</d></i><iid="G3316"><s_id>G3316</s_id><t>μεσίτης</t><tr>mesitēs</tr><p><em>mes-ee'-tace</em></p><d>From <linktarget="G3319">G3