dynamicbible/xml/grk15.xml

1 line
28 KiB
XML
Raw Normal View History

2011-11-03 15:46:07 -04:00
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><dictionary type="x-strong" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="strongs_schema.xsd"><i id="G1501"><s_id>G1501</s_id><t>εἴκοσι</t><tr>eikosi</tr><p><em>i'-kos-ee</em></p><d>Of uncertain affinity; a <b><em>score:</em></b> - twenty.</d></i><i id="G1502"><s_id>G1502</s_id><t>εἴκω</t><tr>eikō</tr><p><em>i'-ko</em></p><d>Apparently a primary verb; properly to <em>be weak</em> that is <b><em>yield:</em></b> - give place.</d></i><i id="G1503"><s_id>G1503</s_id><t>εἴκω</t><tr>eikō</tr><p><em>i'-ko</em></p><d>Apparently a primary verb (perhaps akin to <link target="G1502">G1502</link> through the idea of <em>faintness</em> as a copy); to <b><em>resemble:</em></b> - be like.</d></i><i id="G1504"><s_id>G1504</s_id><t>εἰκών</t><tr>eikōn</tr><p><em>i-kone'</em></p><d>From <link target="G1503">G1503</link>; a <em>likeness</em> that is (literally) <em>statue</em> <em>profile</em> or (figuratively) <em>representation</em> <b><em>resemblance:</em></b> - image.</d></i><i id="G1505"><s_id>G1505</s_id><t>εἰλικρίνεια</t><tr>eilikrineia</tr><p><em>i-lik-ree'-ni-ah</em></p><d>From <link target="G1506">G1506</link>; <em>clearness</em> that is (by implication) <em>purity</em> (figuratively): - sincerity.</d></i><i id="G1506"><s_id>G1506</s_id><t>εἰλικρινής</t><tr>eilikrinēs</tr><p><em>i-lik-ree-nace'</em></p><d>From <greek>εἵλη</greek> heilē (the sun´ s <em>ray</em>) and <link target="G2919">G2919</link>; <em>judged by sunlight</em> that is tested as <em>genuine</em> (figuratively): - pure sincere.</d></i><i id="G1507"><s_id>G1507</s_id><t>εἱλίσσω</t><tr>heilissō</tr><p><em>hi-lis'-so</em></p><d>A prolonged form of a primary but defective verb <greek>εἵλω</greek> heilō (of the same meaning); to <em>coil</em> or <b><em>wrap</em>:</b> - roll together. See also <link target="G1667">G1667</link>.</d></i><i id="G1508"><s_id>G1508</s_id><t>έἰ μή</t><tr>ei mē</tr><p><em>i may</em></p><d>From <link target="G1487">G1487</link> and <link target="G3361">G3361</link>; <em>if</em> <b><em>not:</em></b> - but except (that) if not more than save (only) that saving till.</d></i><i id="G1509"><s_id>G1509</s_id><t>εἰ μή τι</t><tr>ei mē ti</tr><p><em>i may tee</em></p><d>From <link target="G1508">G1508</link> and the neuter of <link target="G5100">G5100</link>; <em>if not</em> <b><em>somewhat:</em></b> - except.</d></i><i id="G1510"><s_id>G1510</s_id><t>εἰμί</t><tr>eimi</tr><p><em>i-mee'</em></p><d>First person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I <em>exist</em> (used only when emphatic): - am have been X it is I was. See also <link target="G1488">G1488</link> <link target="G1498">G1498</link> <link target="G1511">G1511</link> <link target="G1527">G1527</link> <link target="G2258">G2258</link> <link target="G2071">G2071</link> <link target="G2070">G2070</link> <link target="G2075">G2075</link> <link target="G2076">G2076</link> <link target="G2771">G2771</link> <link target="G2468">G2468</link> <link target="G5600">G5600</link>.</d></i><i id="G1511"><s_id>G1511</s_id><t>εἶναι</t><tr>einai</tr><p><em>i'-nahee</em></p><d>Present infinitive from <link target="G1510">G1510</link>; <em>to</em> <b><em>exist:</em></b> - am are come is X lust after X please well there is to be was.</d></i><i id="G1512"><s_id>G1512</s_id><t>εἴ περ</t><tr>ei per</tr><p><em>i per</em></p><d>From <link target="G1487">G1487</link> and <link target="G4007">G4007</link>; <em>if</em> <b><em>perhaps:</em></b> - if so be (that) seeing though.</d></i><i id="G1513"><s_id>G1513</s_id><t>εἴ πως</t><tr>ei pōs</tr><p><em>i poce</em></p><d>From <link target="G1487">G1487</link> and <link target="G4458">G4458</link>; <em>if</em> <b><em>somehow:</em></b> - if by any means.</d></i><i id="G1514"><s_id>G1514</s_id><t>εἰρηνεύω</t><tr>eirēneuō</tr><p><em>i-rane-yoo'-o</em></p><d>From <link target="G1515">G1515</link>;